1 00:00:01,000 --> 00:01:06,000
2 00:01:11,000 --> 00:01:16,375 - 자막제작 : icEDrill - 수정과 편집은 자유자재로 하셔도 됩니다. 3 00:01:16,375 --> 00:01:19,173 [ Typing ] 4 00:01:25,084 --> 00:01:27,951 - [ Typing Continues ] - [ Thud ] 5 00:01:28,020 --> 00:01:30,215 [ Wind Whistling ] 6 00:01:30,289 --> 00:01:32,280 오, 맙소사. 스튜어트. 7 00:01:32,357 --> 00:01:35,485 - 그게 뭔데? - 톰의 성적이 나왔어. 8 00:01:36,962 --> 00:01:40,398 - [ Typing Continues ] - 이봐. 9 00:01:40,466 --> 00:01:43,401 - [스튜어트] 놀라워 A가 한개도 없어 - 안돼. 10 00:01:43,469 --> 00:01:45,437 - 아니면 ''B''라도 - 음. 11 00:01:45,504 --> 00:01:48,371 - 좋지않군 - [ Typing Continues ] 12 00:01:49,908 --> 00:01:52,502 -뭐 - 그건 그냥 "D"라구 13 00:01:52,578 --> 00:01:54,705 - [ Woman ] 어떻게 바뀐거죠? - [ Typing Continues ] 14 00:01:54,780 --> 00:01:56,941 [ Thud ] 15 00:02:00,085 --> 00:02:02,485 한마디로, 넌 죽은 목숨이야. 16 00:02:02,554 --> 00:02:04,715 [ Grunts ] 17 00:02:04,790 --> 00:02:08,089 - 지금 제정신 이야? - 만약 아빠가 누나를 잡으면, 죽일거야. 18 00:02:08,160 --> 00:02:11,095 아빠는 날 잡을 수 없어. [ Kisses Fingers ] 19 00:02:11,163 --> 00:02:13,495 음 ~ ~! - 난 이해가 안가. 저 인간 보고 왜그러는 건지? 20 00:02:13,565 --> 00:02:15,658 안녕, 자기야! 21 00:02:15,734 --> 00:02:18,669 사실로 말해서 그는 잘 생기고, 달콤하고 22 00:02:18,737 --> 00:02:23,265 예민하고 로맨틱하고 재미있고 그리고 운동도 좋아해? 23 00:02:23,342 --> 00:02:28,279 - 아빠 온다, 그리고 화났어 - 누구 한테? 24 00:02:28,347 --> 00:02:30,577 - 톰 - [ 스튜어트 ] 톰! 25 00:02:34,319 --> 00:02:37,584 - 왜요? - 니가 영리해서 학교 웹사이트에 들어가서 해킹.... 26 00:02:37,656 --> 00:02:39,590 그리고, 수학을 통과 할만큼 넌 영리 하잖아. 27 00:02:39,658 --> 00:02:43,651 그렇게 시간을 낭비해서 베써니처럼 미시간에 합격할 거 같아? 28 00:02:43,729 --> 00:02:47,187 물론 이죠. 베써니는 완벽하쟎아요 29 00:02:47,266 --> 00:02:51,066 아니, 네 누나처럼 조금씩 공부하는게 그게 바로 내가 너한테 기대하는거냐 30 00:02:51,136 --> 00:02:53,127 네. 아빠 말이 맞아요, 아빠. 31 00:02:53,205 --> 00:02:55,173 난 - 난 - 난 가족과 휴가를받을 자격이 없어요. 32 00:02:55,240 --> 00:02:57,231 내일 집에 남아서 공부 할께요. 33 00:02:57,309 --> 00:03:00,210 오, 안돼, 안돼. 너한테 속지 않는다, 얘야 34 00:03:00,279 --> 00:03:04,215 나쁜 태도와 성적은 안되는 거야 무슨 일이야? 35 00:03:04,283 --> 00:03:06,808 아무것도 아니에요 36 00:03:06,885 --> 00:03:10,616 지금 네가 여기에 온 것은 모두 네 책임이야 37 00:03:10,689 --> 00:03:13,715 어떤때는 구식이 좋은거야 38 00:03:13,792 --> 00:03:15,259 - [ Equipment Powering Down ] - 아~ 39 00:03:15,327 --> 00:03:18,421 우리 가족한테 정확히 뭐가 필요하지. 40 00:03:19,698 --> 00:03:22,360 좀 자둬라 우리는 해돋이를 보러 갈거야 41 00:03:22,434 --> 00:03:24,698 아, 그리고 너희들도. 42 00:03:37,516 --> 00:03:40,246 [ Grunts ] 43 00:03:40,319 --> 00:03:42,913 [ Laughs ] 44 00:03:44,389 --> 00:03:48,257 한나. 제발 다음 번엔, 니가 중간에 타라, 알았지? 45 00:03:48,327 --> 00:03:51,194 난 중간은 정말 싫어. 기억나? 46 00:04:09,881 --> 00:04:12,611 [라디오] 그리고는 "농장에서 보고서를. 또 다른 소식은, 그건 마치 ... 47 00:04:12,684 --> 00:04:15,346 오늘 하늘에서는 48 00:04:15,420 --> 00:04:18,856 예기치 못한 불꽃같은 유성우때문에 ..... 우리 지역의 주말 휴가에 약간의 흥분을 더합니다. 49 00:04:18,924 --> 00:04:22,826 흥미진진해. 우리들의 작은 쇼가 되겠구나. - 아름답겠구나. 얘들아 50 00:04:22,894 --> 00:04:26,523 좋은 모자를 써야겠군 우리들 머리가 불붙는걸 원치 않으니까 51 00:04:32,638 --> 00:04:34,606 - [ Phone Beeps ] - Wow. 와우 52 00:04:34,673 --> 00:04:36,732 - 야~- 너의 꼬마장난감은 완전 바보야 53 00:04:36,808 --> 00:04:39,003 리키는 꼬마 장난감이 아니야 54 00:04:39,077 --> 00:04:41,204 - 우리는 성숙하고, 사랑하는 사이야. - [ Groans ] 55 00:04:41,280 --> 00:04:44,545 - 너하고 나하고 몇 년 동안이나 왜 이야기가 안되는 줄 알아. -데이트하는데 무슨 이유라도 있냐? 56 00:04:44,616 --> 00:04:49,076 - 리키가 그 이유야? - 리키에 대해 한 마디만 더하면 난 정말 널 죽여 버릴 꺼야. 57 00:04:49,154 --> 00:04:52,590 - [ Horn Honks ] - 알았어. 그거면 충분하니까 너희들 그만해 58 00:04:52,658 --> 00:04:54,649 우리 거의 다 왔어. 59 00:05:00,799 --> 00:05:05,168 - [ Animal Chittering ] - [ Birds Tweeting ] 60 00:05:13,045 --> 00:05:15,377 그리고 거기 수영장. 나중에 보자! 61 00:05:15,447 --> 00:05:18,814 우리가 네이트 삼촌을 이길 수 있어! 오~ 예! 하 - 하! 62 00:05:19,918 --> 00:05:22,580 - 아 - 난 됐으니깐 걱정하지 마라 톰. 63 00:05:22,654 --> 00:05:25,088 - 좋았어, 허~ - 좋아요, 그래. 제가 잡아 드리죠. 64 00:05:25,157 --> 00:05:29,355 난 온 나라에서 가장 지루한 장소에 대해 우리 예약에 대해 할인을 했기를 바래요. 65 00:05:29,428 --> 00:05:32,625 우리는 단지 작은 탑-노치 호수낚시터에 가는거 뿐이야 66 00:05:32,698 --> 00:05:36,464 타임머신이 있다면 5 년 전 낚시를 할 때의 멋진 생각을 하고 싶네요. 67 00:05:36,535 --> 00:05:40,801 이봐, 내가 우리의 새 Sidestab릴을 모두 샀다고 안티-리버스 기술. 68 00:05:42,107 --> 00:05:43,768 불쌍해. 69 00:05:43,842 --> 00:05:47,073 [ Door Squeaks ] 70 00:05:51,917 --> 00:05:53,851 [ Groans ] 71 00:05:54,853 --> 00:05:56,787 너무 불쌍해 72 00:06:20,345 --> 00:06:22,313 [ Sighs ] 73 00:06:22,381 --> 00:06:27,148 ♪♪[ Radio:Rock ] 74 00:06:31,723 --> 00:06:33,714 - 멋진 착륙, 네이트 - ♪♪[ Stops ] 75 00:06:33,792 --> 00:06:35,783 물고기꼬리처럼 할 수 있다고 말했잖아 76 00:06:35,861 --> 00:06:38,523 잘했어 네이트 하지만 너는 아직 애일 뿐이야 77 00:06:38,597 --> 00:06:41,760 하지만 네이트는 조심했어 네 엄마가 심장 마비라 말이야. 78 00:06:41,833 --> 00:06:43,858 - 다시 - 나나! 79 00:06:43,935 --> 00:06:45,869 - 아, 엄마 - 오 안녕 자기~ 80 00:06:45,937 --> 00:06:48,929 - 나나! - 예 귀염둥이! 81 00:06:49,007 --> 00:06:50,941 [ Kissing ] 오~ 82 00:06:51,009 --> 00:06:52,977 - 내가 한턱 쏠까? - 정말요? 83 00:06:53,044 --> 00:06:55,877 그래, 내가. 여기 간다. [ Laughs ] 84 00:06:55,947 --> 00:06:57,881 - 고마워요 - [ Games Bleeping ] 85 00:06:57,949 --> 00:07:01,214 - [ 나나 ] 오, 그것은 너무 좋아보이는데요 - 나도 보고 싶어 - 안녕하세요. 우리 여기 있어요. 86 00:07:01,286 --> 00:07:02,878 [ Bleeping Continues ] 87 00:07:02,954 --> 00:07:06,355 글쎄, 한 피어슨 형제가 파티를 했다. 88 00:07:06,425 --> 00:07:10,054 - 이거 합법적인 거야? - [ Laughing ] 아니오 89 00:07:10,128 --> 00:07:12,824 여기에! 자, 스튜, 어서! 그를 데려 가자! 90 00:07:12,898 --> 00:07:15,833 - 네이트, 그만! 엄마한테 말할거야. - 간지럽혀! 네 삼촌을 간지럽혀! 91 00:07:15,901 --> 00:07:18,893 - 빨리 그를 돌려, 네이트 - [ Nate Laughing ] 셔츠 벗겨! 92 00:07:18,970 --> 00:07:21,404 - [ Stuart ] 엄마! - [ Cell Phone Beeps ] 93 00:07:21,473 --> 00:07:23,805 [ Nate ] 아, Stuey's 엄마를 위해 울고.... 94 00:07:28,547 --> 00:07:30,674 쌍둥이들, 이리 들어와! 95 00:07:30,749 --> 00:07:33,013 - 이봐, 얘들아 - 침대에다 내 가방을 놔. 96 00:07:33,084 --> 00:07:35,143 네 알았어요. 97 00:07:35,220 --> 00:07:38,519 - 현명한 사람이되고 싶니? - 아뇨, 아뇨, 절대로 아니지. 그를 더 자극하지마 98 00:07:38,590 --> 00:07:40,854 좋다. 자, 여기서 나가. 99 00:07:40,926 --> 00:07:44,384 워, 워, 워. 잠깐만. 왜 니가 좋은 방을 써야하지? 여긴 내가 맡았어 100 00:07:44,463 --> 00:07:46,988 - 내가 지금 여기에 있으니까. - 내가 형이니까. 101 00:07:47,065 --> 00:07:49,829 그리고 내가 크니까 102 00:07:49,901 --> 00:07:52,836 혹시 ... 크리스마스 이후로도 자란거야? 103 00:07:52,904 --> 00:07:56,601 2 인치, 사촌. 점프하지 않고 정지신호에 태그 할 수 있어 104 00:07:56,675 --> 00:07:59,872 [ Chuckles ] 공식은 어때? 105 00:07:59,945 --> 00:08:02,436 난 더이상 공식같은거 하지 않아 106 00:08:02,514 --> 00:08:05,677 - 넌 항상 지쳐 보이냐? - [ Stuart ] 톰! 107 00:08:05,750 --> 00:08:09,777 이리 내려와서 여기 짐푸는것좀 도와줄래! 지금! 108 00:08:09,855 --> 00:08:11,846 내 방문 좀 닫고 나가줄래 109 00:08:13,959 --> 00:08:13,992 ♪♪[ Radio:Dance ] 110 00:08:13,992 --> 00:08:19,430 ♪♪[ Radio:Dance ] 111 00:08:21,533 --> 00:08:24,730 ♪♪[ Continues ] 112 00:08:28,840 --> 00:08:32,435 - 깜짝 놀랐지 공주님 - 리키, 여기서 뭐하는 거야? 113 00:08:32,511 --> 00:08:34,479 오, 난 단지 오후에 잠깐 들렀을 뿐이야 114 00:08:34,546 --> 00:08:36,343 아니면 저녘이던지 115 00:08:36,414 --> 00:08:39,941 [ Tires Squeal ] 116 00:08:40,018 --> 00:08:42,782 ♪♪[ Stops ] 117 00:08:44,656 --> 00:08:47,090 - What's that? - 그게 뭔데? - What's what? - 그게 뭔데? 118 00:08:47,158 --> 00:08:50,286 - 리키 - 헤이 음! 119 00:08:50,362 --> 00:08:52,592 - 우와. 차 조심하라구. - 난 니가 여기 있다니 믿을 수가 없어 120 00:08:52,664 --> 00:08:54,655 글쎄, 넌 이제 내 여자친구야 121 00:08:54,733 --> 00:08:57,133 그래서 내가 너를 위해 할 것이 아무것도 없어. 122 00:08:57,202 --> 00:08:59,466 - [ Laughing ] - 자 이제, 아빠 흥분시켜봐 123 00:08:59,538 --> 00:09:02,268 베써니. 제발 파파 슈거를 주지마 124 00:09:04,376 --> 00:09:06,469 미스터 & 미세스 P는! 125 00:09:06,545 --> 00:09:09,343 - 리키, 와우! - 헤이, 리키! 멋진데 126 00:09:09,414 --> 00:09:12,008 - 당신의 작은 집들이 선물을 준비 했어요. - 오, 정말 친절하군 127 00:09:12,083 --> 00:09:15,018 - 그는 너무 귀엽지 않나요? - 그래. 아름답구나 128 00:09:15,086 --> 00:09:17,281 - 멋지군. 예 - 아주 애국심이 강하군. 허? 129 00:09:17,355 --> 00:09:19,323 가자 그들의 성장함을 보려면, 물속의 막대국기를 보라 130 00:09:19,391 --> 00:09:21,951 - 우린 할 수 있어요. - 너 먹거나 마시거나 아무거나 하지 않겠니? 131 00:09:22,027 --> 00:09:25,929 - 아, 정말 친절하시네요. - 정말 그랬으면 좋겠다. 132 00:09:25,997 --> 00:09:27,589 하지만 제 부모님이 Oakstown의 호수의 집에 계셔서 133 00:09:27,666 --> 00:09:30,863 어둡기 전에 돌아가야 다시 돌아갈 수 있습니다. 134 00:09:30,936 --> 00:09:34,770 - 어 - 오. 차가 고장. 흠. - 아빠, 리키를 위해 그것을 봐도 되나요? 135 00:09:34,839 --> 00:09:37,672 그래, 난 신경쓰지 마 내 손도 더럽혀지고. 136 00:09:37,742 --> 00:09:40,040 - 리키 다시 해보라구 - [ Engine Grinding ] 137 00:09:40,111 --> 00:09:42,341 [ Tom ] 뭔가 분명히있을거야, 아빠 138 00:09:42,414 --> 00:09:45,713 난 너희들에게 좀 더 솔직 해야해 자동 메커니즘은 정말 내 취향이 아니야 139 00:09:45,784 --> 00:09:48,981 - 지금 스프레드쉬트 또는 장부, 모두 다 잘 될 것이라고 생각하지만.... 140 00:09:49,054 --> 00:09:51,352 - [ Chuckles ] - 네가 말씀 드리마, 리키. 오늘 밤 여기 있거라 141 00:09:51,423 --> 00:09:54,017 내차를 가져가서 아침에 카센타에 맡기마 142 00:09:54,092 --> 00:09:56,560 미스터 P는, 정말 배려가 깊군요. 143 00:09:56,628 --> 00:09:58,323 - 글쎄 - 정말요? 오늘 밤 그가 여기서 있어도 돼나요? 144 00:09:58,396 --> 00:10:00,887 - [ Stuart ] 예, 서재나 소파에서 - [ Bethany ] 물론이죠 145 00:10:00,966 --> 00:10:03,161 - 장난하면 안된다 - [ Bethany ] 아빠 146 00:10:03,234 --> 00:10:03,268 무슨 가스파이프 147 00:10:03,268 --> 00:10:05,828 무슨 가스파이프 148 00:10:05,904 --> 00:10:08,372 왜 그들이 볼 수있는가? 나는 알고있어 149 00:10:08,440 --> 00:10:10,533 음, 친구, 부모에게 다른 유선이 있어 150 00:10:10,609 --> 00:10:14,477 그들의 뇌는 늙고 약하고 나쁜 80년대 음악처럼 태워버려야해 151 00:10:14,546 --> 00:10:16,537 그래서 너한테 달렸어, 토마스 152 00:10:16,615 --> 00:10:19,311 너는 남자처럼 가족의 명예를 지키야돼. 153 00:10:20,085 --> 00:10:24,181 나한테 처벌자처럼 전화해 154 00:10:24,255 --> 00:10:26,951 - 너네 아버지가 이걸 샀어? - 이혼의 특권 155 00:10:27,025 --> 00:10:29,858 절대 어른의 죄책감의 힘을 과소 평가해선 안돼 156 00:10:29,928 --> 00:10:33,329 만약, 엄마를 언급하자면 네이트는 쇼핑몰로 곧바로 드라이브하지[ Chuckles ] 157 00:10:34,566 --> 00:10:37,729 - 그녀는 모두한테 그래 너의 삶을 겁쟁이로 살지말라구 158 00:10:37,802 --> 00:10:40,100 어 - 그래, 나도 잘 모르겠어. 159 00:10:43,341 --> 00:10:45,332 저 사람 좀 봐. 160 00:10:45,410 --> 00:10:49,744 - 너 정말 리키가 너의 형제가 되길 원하는거야 - 워 워 워. 161 00:10:52,851 --> 00:10:54,682 헉 아니 162 00:10:54,753 --> 00:10:57,745 그럼 가서 가족의 나무에 가지치기를 해볼까. 163 00:10:59,224 --> 00:11:01,454 어제 밤에 너무 재미 있었어, 리키 164 00:11:01,526 --> 00:11:07,123 오, 그래? 음, 알다시피 방금 시작했어. [ Chuckles ] 165 00:11:07,198 --> 00:11:11,362 물에 태양이 떨어지고 이 가벼운 목화 166 00:11:11,436 --> 00:11:16,100 이거 오므려 들고 있어 167 00:11:16,174 --> 00:11:18,438 나는 목화 싫어 168 00:11:18,510 --> 00:11:22,105 [ Chuckles ] 자기 로션 발러 줄까? 169 00:11:27,085 --> 00:11:30,612 - 내 누나의 남자 친구를 쏠까 생각중이야 - 안 좋은 생각이다. 170 00:11:30,689 --> 00:11:34,147 이 아이디어에 대해서 말고, 이 작업에 대해서 말이야 171 00:11:34,225 --> 00:11:36,159 생각하지 말라구 172 00:11:36,227 --> 00:11:39,492 난 너한테 듣고 믿을 수 없어. 너는 너무 나무처럼 보여서 말이야. 173 00:11:40,899 --> 00:11:43,459 - 단지, 작은 내 가슴에 - 타겟이 움직인다. 174 00:11:43,535 --> 00:11:47,096 - 전에 두 번째 기지에 도달하면 그를 데려가. - 아니. 내가 그렇게 생각하지 않아 175 00:11:47,172 --> 00:11:49,834 - [ Screaming ] - [ Yelling ] 176 00:11:51,843 --> 00:11:54,607 - [ Screams ] - [ Yelling ] 177 00:11:54,679 --> 00:11:57,113 - 왜 그런거야? - 입 닥쳐. 너 때문에 들키겠어. 178 00:11:57,182 --> 00:11:59,742 [ Yelling Continues ] 179 00:11:59,818 --> 00:12:02,252 - 오, 맙소사. 그녀는 우리를 보았어. - 어떻게 해야 하지? 어떻게 해야 하지? 180 00:12:02,320 --> 00:12:06,256 카모야 모드. 궁둥이 내리고 숨으라고 181 00:12:06,324 --> 00:12:08,485 [ Grunts ] 182 00:12:08,560 --> 00:12:12,018 - 미안해 미안해 미안해 미안해 - 너는 내 남자 친구를 쐈어 183 00:12:12,097 --> 00:12:14,861 - 미안하지만 그거 건들지 않는다고 하지 않았어 - 언제 톰? 184 00:12:14,933 --> 00:12:17,629 너 언제 클거냐 그리고 망신스러운 짓 좀 그만할래 185 00:12:18,837 --> 00:12:21,635 그리고 왜 카모를 사용하고 있지 186 00:12:21,706 --> 00:12:23,765 입닥쳐 제이크 187 00:12:23,842 --> 00:12:25,639 [ Thunder Rumbling ] 188 00:12:25,710 --> 00:12:27,769 - 오~ - 넌 괜찮을거야? 189 00:12:27,846 --> 00:12:29,939 [ Stuart ] 나는 "건방을 떠는 당신이 무슨 생각을하는지 알아합니다. 정말 모르겠어요. 190 00:12:30,014 --> 00:12:32,005 - 그래, 난 괜찮을거야. - 페인트볼 총 191 00:12:32,083 --> 00:12:34,278 - 미스 스마티팬티가 좋은 생각이 있었다면 - 그건 게이트웨이 총이야. 192 00:12:34,352 --> 00:12:36,684 - [ Laughs ] - 어떻게 다음은 뭐지? B.B? 펠렛? 193 00:12:36,755 --> 00:12:40,885 기절? 난 어쩌지? 뭘 내가 할 수 있을것 같은데? 어떻게해야할지 모르겠다 194 00:12:40,959 --> 00:12:43,359 아빠가 일주일 내내 걔를 방아 붙잡아 둘수는 없어? 195 00:12:43,428 --> 00:12:47,057 - -하지만 내가 아니야 - 좋아, 너희들 정말 행운아다 - 리키 심하게 다친거 아니 었어. 196 00:12:47,132 --> 00:12:49,999 미스터 P 괜찮 아요 나도 어릴때는 그랬으니까요 197 00:12:50,068 --> 00:12:53,037 - 아, 리키 좋아. - 고맙네. 그는 좋은 사람이야. 198 00:12:53,104 --> 00:12:56,096 - 그는 좋은 사람이야. - 하지만, 난 안 괜찮아. 199 00:12:56,174 --> 00:12:59,109 여기 물고기를 보라구 네 누나의 남자 친구를 사냥하지는 않는다, 알았지? 200 00:12:59,177 --> 00:13:03,739 너는 난 부끄럽게 만들었어. 재미 있었니? 난 그렇게 생각하지 않는다. 201 00:13:05,150 --> 00:13:07,584 좋아, 이제 끝났어 깨끗한 슬레이트로 시작하자. 202 00:13:07,652 --> 00:13:09,882 내일, 우리는 낚시하러 간다. 203 00:13:09,954 --> 00:13:11,649 - 7시 정각. - 7시? 204 00:13:11,723 --> 00:13:14,317 - 농담이야. - 패스. 네이트? 205 00:13:14,392 --> 00:13:17,759 - 그래, 스튜. 좀 이른 것 같아? - 이건 어때? 206 00:13:17,829 --> 00:13:20,889 아무런 질문이 없으면, 10시에 보트에서 207 00:13:20,965 --> 00:13:23,991 - 서둘루지 않으면 안돼, 네이트 - 서둘러야 된다구 208 00:13:24,068 --> 00:13:24,135 [ Thunderclap ] 209 00:13:24,135 --> 00:13:27,866 [ Thunderclap ] 210 00:13:29,073 --> 00:13:31,007 [ Objects Crashing ] 211 00:13:31,075 --> 00:13:34,533 오, 스튜. 스튜. 212 00:13:34,612 --> 00:13:37,479 TV가 나오질 않아 213 00:13:37,549 --> 00:13:39,540 스튜, TV가 나오질 않아! 214 00:13:39,617 --> 00:13:43,451 - [ Cane Banging TV] - 엄마. 엄마, 그만 해요. 접시 때문일거에요. 215 00:13:43,521 --> 00:13:45,512 폭풍이 지나고 나면 지붕에 올라가 고칠 수 있을거야 216 00:13:45,590 --> 00:13:48,457 헤이, 잠깐 만요, 미스터 피 접시를 고쳐 드릴까요 217 00:13:48,526 --> 00:13:50,517 그건 내가 할 수있어요 218 00:13:50,595 --> 00:13:53,223 - 아니, 리키. 다쳤잖아. - 오, 아니요. 그냥 스친 상처였습니다. 219 00:13:53,298 --> 00:13:55,391 오, 안돼, 자기. 그는 괜찮아 220 00:13:55,466 --> 00:13:57,957 어서가, 리차드. 서둘러주게 221 00:13:58,036 --> 00:14:02,405 네, 할머니 하지만 저를 도와줄 사람 필요할거 같아요 222 00:14:02,473 --> 00:14:06,910 자 그럼, 말해볼까 동생? 우리에게 화해할 기회가 온거 같군. 223 00:14:09,714 --> 00:14:13,343 리키하고 함께 확인하고 와 아니면 지붕에서 내려오지 마 224 00:14:23,194 --> 00:14:25,526 어, 레이디 퍼스트. 225 00:14:29,467 --> 00:14:32,402 우와. 226 00:14:32,470 --> 00:14:35,667 우와~ 만물상이군. 227 00:14:38,676 --> 00:14:40,837 좋아. 여기 간다. 228 00:14:40,912 --> 00:14:43,472 - 들어봐, 저 페인트볼 건에 대해 229 00:14:43,548 --> 00:14:46,949 오, 헤이. 그것에 대해선 걱정하지 말라구 230 00:14:48,219 --> 00:14:50,449 폭죽! 너무 느리군. [ Laughs ] 231 00:14:50,521 --> 00:14:54,389 니가 뭘 알겠냐? 네 덕분에 오히려 잘된거 같군. 어, 스턴트 날카로운 사격.... 232 00:14:54,459 --> 00:14:56,120 니 부모님과 동정 포인트가 깨졌어 ... 233 00:14:56,194 --> 00:14:58,560 그리고 큰누나는 내 개인 간호사 일 뿐이야 234 00:14:58,630 --> 00:15:03,158 고맙군 에이스 그건 교과서대로 움직이는 거야 235 00:15:03,234 --> 00:15:05,168 어서. 연기를 종료하라구 236 00:15:05,236 --> 00:15:07,932 거기에 니 엉덩이를 들어서 나나의 영웅인지 보라구 237 00:15:08,006 --> 00:15:10,600 하지만 당신은 그것을 고친다고 아빠한테 말했잖아 238 00:15:10,675 --> 00:15:12,700 아, 글쎄, 네 아빠가 일을 많이 한거 같군 239 00:15:12,777 --> 00:15:16,440 내 차가 고장난 것처럼, 우리 부모님은 호수의 집 주인 ... 240 00:15:16,514 --> 00:15:18,641 나는 18살이야 241 00:15:20,184 --> 00:15:22,675 당신 상급생 아니야? 242 00:15:22,754 --> 00:15:24,722 아니 고등학생이다 243 00:15:25,924 --> 00:15:28,154 - 이제 그만 가봐. - [ Scoffs ] 244 00:15:30,461 --> 00:15:32,520 가 245 00:15:32,597 --> 00:15:35,691 여기요. [ Laughs ] 246 00:15:35,767 --> 00:15:39,032 [ Wind Whistling ] 247 00:16:05,763 --> 00:16:07,754 [ Object Clatters ] 248 00:16:20,278 --> 00:16:21,836 여보세요? 249 00:16:32,190 --> 00:16:34,124 여보세요 250 00:16:35,994 --> 00:16:39,555 [ Wind Whistling ] 251 00:16:39,630 --> 00:16:43,430 - [ Laughs ] 야, 너무 쉽군 - 재미 없어. 252 00:16:43,501 --> 00:16:45,969 도대체 접시를 어떻게 한거야? 253 00:16:46,037 --> 00:16:48,062 난 일주일 내내 여기서 텔레비젼없이는 있을 수 없다고 254 00:16:48,139 --> 00:16:50,073 난 일주일 내내 여기서 있을 수 없다고 255 00:17:01,285 --> 00:17:03,219 - [ Gasps ] - 우와 256 00:17:03,287 --> 00:17:07,246 - [ Gasps ] - 안녕, 인간들 257 00:17:07,325 --> 00:17:10,886 - 니가 보고 나한테 말해줘 - 난 별로 안하고 싶은데 258 00:17:10,962 --> 00:17:13,294 - 하지만, 그래야 돼. - 우리는 위에서 왔어요 259 00:17:13,364 --> 00:17:16,663 우와, 우와, 우와! 우와 난 인간적인 접촉을 처리할 수 있다 260 00:17:16,734 --> 00:17:19,828 - 네, 알겠습니다. 그건 이해합니다. - 안녕, 인간들아 261 00:17:19,904 --> 00:17:23,772 [ Mumbling ] 알려줄 군대는 필요 없다 262 00:17:23,841 --> 00:17:25,809 - 우리는 평화를 위해 왔다 - 평화 263 00:17:25,877 --> 00:17:27,310 - 뭐? - 나한테 말해봐. "평화" 264 00:17:27,378 --> 00:17:29,573 - 무슨 소릴하는거야? - 책을 읽어라. 평화. 265 00:17:29,647 --> 00:17:32,275 책은 잊어버려 인간을 공격한다! 공격! 266 00:17:32,350 --> 00:17:36,081 - 좋죠. - 인간들이, 항복할까요 267 00:17:36,154 --> 00:17:37,587 [ Whirring ] 268 00:17:37,655 --> 00:17:40,488 - 이봐, 무슨 여자들이 이렇게 오래 걸려? - 안돼, 그러지마 안돼, 안돼 269 00:17:40,558 --> 00:17:42,753 - [ Thud ] - [ Squeals ] 270 00:17:42,827 --> 00:17:45,625 - 리키! - [ Alien Chuckling ] 271 00:17:45,696 --> 00:17:49,097 - [ Tom ] 그에게 무슨 일이 생긴 거지? - 이제부터 재미있게 된거야 272 00:17:49,167 --> 00:17:53,399 - 테스트. 테스트. 테스트. - [ Distorted Voice ] 테스트. 테스트. 테스트. 273 00:17:53,471 --> 00:17:55,996 - 테스트. - [ Laughs ] 274 00:17:58,443 --> 00:18:02,470 인간형 과목, 우리 지르코니안 종족이다. 275 00:18:02,547 --> 00:18:06,506 그리고 우리는 당신들의 아름다운 행성을 원한다. 276 00:18:06,584 --> 00:18:11,988 - [톰] 뭐 - 뭐 - - 당신은 영원한 노예가되거나 선택의 여지가 ... 277 00:18:13,124 --> 00:18:15,024 - 와우! - 와우! 278 00:18:15,093 --> 00:18:17,061 즉각적인 죽음. 279 00:18:17,128 --> 00:18:19,187 - 도망칠까? - 난 도망을 잘 친다고 280 00:18:19,263 --> 00:18:23,529 - [Jake, Tom Grunt ] - 당신은 즉각적인 죽음을 선택했습니다. 281 00:18:23,601 --> 00:18:25,535 [ Alien ] 인간들이 탈출하려고 합니다. 282 00:18:25,603 --> 00:18:28,037 - 이거 잠겼어 - 내가 아니야. 283 00:18:31,943 --> 00:18:34,207 - 우린 갇혔어. - 덕! 284 00:18:40,885 --> 00:18:43,251 - [ Grunts ] - 믿겨지지가 않아. 285 00:18:46,124 --> 00:18:48,524 - 라저 가자! - 네, 알겠습니다. 286 00:18:48,593 --> 00:18:50,857 [ Razor Yelling ] 287 00:18:52,797 --> 00:18:56,324 - 헤이, 나도 같이 해도 돼? - 오, 한나, 하느님 감사합니다. 어서 열어줘 288 00:18:58,069 --> 00:18:59,730 서둘러 289 00:19:00,938 --> 00:19:02,997 [ Screams ] 벌레! 290 00:19:03,074 --> 00:19:05,838 안돼, 안돼, 안돼, 안돼. 돌아와. 돌아와! 291 00:19:05,910 --> 00:19:07,878 - 그들을 내려 줘! - 조심해! 292 00:19:07,945 --> 00:19:10,209 안녕, 개구리 얼굴! 293 00:19:12,984 --> 00:19:15,248 무슨 소리지? 294 00:19:16,320 --> 00:19:18,254 - 창문 열어! - 열어달라고 295 00:19:18,322 --> 00:19:20,256 - 니가 열어줘 - 아니 니가 열어줘 296 00:19:20,324 --> 00:19:22,292 - 서둘러! 그들을 잡아라! - 도와줘! 297 00:19:22,360 --> 00:19:24,590 누구든 열어줘! 298 00:19:24,662 --> 00:19:26,789 어서. 바로 거기. 299 00:19:26,864 --> 00:19:29,025 - 돌격! - 서둘러! 300 00:19:30,101 --> 00:19:32,126 쌍둥이 움직여! 301 00:19:34,705 --> 00:19:37,139 모두 아래층으로 당장내려가! 302 00:19:37,208 --> 00:19:38,698 -왜? -그냥 움직여! 303 00:19:38,776 --> 00:19:42,212 [ Grunting ] 304 00:19:43,447 --> 00:19:48,111 - [ Grunts ] - 오싹한데 305 00:19:48,186 --> 00:19:50,552 - 오싹해 - 고, 고, 고, 고, 고! 306 00:19:50,621 --> 00:19:52,589 내려가! 아래로! 307 00:19:52,657 --> 00:19:53,919 - [ Grunts ] - [ Grunts ] 308 00:19:56,994 --> 00:20:00,987 - 당겨! 당겨! 당겨! - 나도 서두르고 있다고 - [ Grunts ] 309 00:20:05,236 --> 00:20:07,602 - 바보들을 원격 제어할 수 있다. - 멋진 사령관님, 조심하세요. 310 00:20:07,672 --> 00:20:09,936 - 뭔가 잘못 됐어? 수정해야겠군. - 조심하세요. 311 00:20:10,007 --> 00:20:13,272 - [ Panting ] - 너 좀비냐? 312 00:20:13,344 --> 00:20:16,973 - 아니, 니가? - 아니 313 00:20:17,048 --> 00:20:18,675 증명 해봐. 314 00:20:18,749 --> 00:20:21,309 - 무슨 뜻 이지? - 증명해보란 말이야! 315 00:20:21,385 --> 00:20:24,411 좀비 몰랐을때 너는 10살까지 침대에 오줌 쌌어. 316 00:20:24,488 --> 00:20:26,615 - [ Lee ] 놈들이 온다! - 조심해! - 못생긴 인간들, 복종시켜. 317 00:20:26,691 --> 00:20:30,491 밧줄을 잡아. [ Grunting ] 318 00:20:30,561 --> 00:20:33,189 - 그걸 묶어! - 노력 중이야. 세게 밀어. 319 00:20:33,264 --> 00:20:35,323 - 오, 맙소사! 오, 맙소사 - [ Screams ] 320 00:20:35,399 --> 00:20:38,129 그녀가 날카로운 발톱으로 날 긁었어! 321 00:20:38,202 --> 00:20:39,794 미안, 빌어먹을. 322 00:20:39,870 --> 00:20:41,739 [ Lee ] 우와. 그의 손톱이 잘렸어! 323 00:20:41,739 --> 00:20:42,330 [ Lee ] 우와. 그는 손톱을 잘라 그만 해. 324 00:20:42,406 --> 00:20:44,340 우리는 911에 전화해야돼 325 00:20:52,116 --> 00:20:54,107 - 신호를 받을 수 없데. - 나도 그래 326 00:20:54,185 --> 00:20:57,882 내것도 안돼 327 00:20:57,955 --> 00:21:00,480 - 우리가 그 난쟁이 화성인을 방해 해야돼. - 좋은 이야기군 328 00:21:00,558 --> 00:21:03,459 - [ Dial Tone ] - 이거 된다! 329 00:21:05,062 --> 00:21:07,724 버튼이 없어. 이거 어떻하는 거지? 330 00:21:07,798 --> 00:21:11,461 그것은 로터리 전화야. 돌리면 된다구 331 00:21:11,535 --> 00:21:14,163 [ Dialing Slowly ] 332 00:21:18,809 --> 00:21:21,869 무슨 일이 있었던 거지? 명확하지 않은게 있었나? 333 00:21:21,946 --> 00:21:24,744 분명히 누군가가 정신이 산만했군. 334 00:21:24,815 --> 00:21:27,079 나는 다음과 같이 계획했어. 335 00:21:27,151 --> 00:21:29,142 당신은 작은 장난감을 가지고 놀고있어. 336 00:21:29,220 --> 00:21:32,519 - 이것은 아주 위험한 무기라고. - 그건 위험한 무기가 아니야 337 00:21:32,590 --> 00:21:36,822 스스로에게 물어봐. 왜 우리가 이전 임무에 성공하지 못했는지 338 00:21:36,894 --> 00:21:39,692 비난하지 마세요. 하지만 라저의 실패는 잘못된거죠. 339 00:21:39,764 --> 00:21:44,360 - 뭐라고? 당신도 똑같아 - 만약 시간내 성공하지 못하면 난 지휘권을 잃게 된다. 340 00:21:44,435 --> 00:21:46,426 자, 너희는 함께하는 법을 배워야 돼 ... 341 00:21:46,504 --> 00:21:49,735 결국 우리는 똥거름을 푸는 섹터7으로 다시 돌아가게 될거야 342 00:21:49,807 --> 00:21:51,798 우리는 당신을 실망시키지 않을 것입니다. 343 00:21:51,876 --> 00:21:54,310 인간을 정복하러 가자! 344 00:21:54,378 --> 00:21:58,747 사실은, 어, 그거에 대해서, 노예로 만드는게 재미 있다는건 확실해요. 345 00:21:58,816 --> 00:22:00,807 - 그런데 왜 인간은? - 뭐? 346 00:22:00,885 --> 00:22:03,012 - 그들은 그렇게 나쁘지 않게 보이는 거죠. - 아. 루키 347 00:22:03,087 --> 00:22:05,317 " 오, "그들은 나쁘지 않게 보인다." 348 00:22:05,389 --> 00:22:08,916 - 재미있군. 그것에 대해 우리 엔지니어는 이전에 말했지 - 엔지니어가 이전에요? 349 00:22:08,993 --> 00:22:12,588 그래 바로 죽기 직전에 그를 먹는건 나쁘지 않다고! 350 00:22:12,663 --> 00:22:15,131 - [ Groans ] - 인간은 잔인하다 351 00:22:15,199 --> 00:22:18,760 평화 옵션을 선택하지 않았다. 352 00:22:18,836 --> 00:22:22,135 - [ Ringing ] - [ Slurping ] 353 00:22:22,206 --> 00:22:24,970 - [ Ringing Continues ] - 보안관입니다. 354 00:22:25,042 --> 00:22:27,442 어, 우리가 임대한 주택에 외계인이 쳐들어 왔어요 355 00:22:27,511 --> 00:22:31,072 - 무릎 높이의 크기인데. 아주 폭력적이에요. - 무릎 높이. 호빗처럼? 356 00:22:31,148 --> 00:22:33,241 아니, 진짜에요. 이봐요, 이게 미친 소리로 들리겠지만 ... 357 00:22:33,317 --> 00:22:36,252 - 하지만 당신을 이해 해요. - 그래, 그래, 아들이 들어요. 358 00:22:36,320 --> 00:22:40,381 당신의 사기 전화는 연방법 위반이고 처벌될 수 있습니다. 359 00:22:40,458 --> 00:22:42,392 - [ Line Clicks ] - 여보세요. 360 00:22:42,460 --> 00:22:44,587 - [ Electricity Zaps ] - 음 361 00:22:44,662 --> 00:22:47,756 점잖은 기술은 ... 여성을위한. 362 00:22:47,832 --> 00:22:49,163 - [ Groans ] - [ Grunts ] 363 00:22:49,233 --> 00:22:50,461 - 어떻게 그게 기술이야? - [ Chuckles ] 364 00:22:50,534 --> 00:22:52,900 - 여보세요? - [ Dial Tone ] 365 00:22:52,970 --> 00:22:53,037 - 우리 부모님에게 말해줘야 겠어. - [ Thud ] 366 00:22:53,037 --> 00:22:55,471 - 우리 부모님에게 말해줘야 겠어. - [ Thud ] 367 00:22:57,475 --> 00:23:00,342 [ Thumping ] 368 00:23:16,060 --> 00:23:17,789 [ Hannah Screams ] 369 00:23:20,598 --> 00:23:23,089 그는 여전히 외계인의 좀비 일까? 370 00:23:28,172 --> 00:23:31,005 - 당신은 쓸모가없습니다. - [ Hannah Whimpers ] 371 00:23:31,075 --> 00:23:34,442 - 왜 마인드 컨트롤 플러그에서 일하고 있지 않지? 니가 기술자 잖아. 372 00:23:34,512 --> 00:23:36,707 그림 그것을 밖으로. 서둘러. 서둘러. 373 00:23:36,781 --> 00:23:38,772 - 서둘러. 서둘러. 고쳐! - [ Grunts ] 374 00:23:38,849 --> 00:23:41,317 - 그것을 수정합니다. 지금은 그것을 수정,이 멍청아. - 그가 우리에게 바로 얘기하는거 아닌가? 375 00:23:41,385 --> 00:23:45,549 난 그의 말이 그들의 대화인거 같아. 그들처럼, 블루투스했잖아. 376 00:23:45,623 --> 00:23:47,750 왜 당신은 그들의 호르몬 수치가 너무 불안정하다는 생각하는거지? 377 00:23:47,825 --> 00:23:49,816 당신은 신중한 조건으로 플러그가 동작한다고 나에게 말하는 거죠 378 00:23:49,894 --> 00:23:52,192 왜 우리가 이 계획을 했지? 379 00:23:52,263 --> 00:23:54,356 당신은 나에게 실패하게 했어, 너는 쓸모없는 조각의- 380 00:23:54,432 --> 00:23:56,992 - 데크. - 번역을 사용할 수없습니다. 381 00:23:57,067 --> 00:24:01,026 인간들은 대가를 지불하게 될거야! 382 00:24:03,707 --> 00:24:05,971 - [ Body Hits Ground ] - 들었어? 383 00:24:06,043 --> 00:24:08,068 그래. 리키처럼 보이는 그의 얼굴이 땅으로 떨어졌어 384 00:24:08,145 --> 00:24:11,876 안돼. 그들이 우리에게 쏜것은 마인드-컨트롤 플러그야 385 00:24:11,949 --> 00:24:15,578 어린 애들에게는 작동하지 않아. 이것처럼 말했어. 유선인거 같아. 386 00:24:15,653 --> 00:24:18,087 뭐 리키는 어떻게? 그건 그가 거짓말 한거야 그리고 그는 베서니 나이야 387 00:24:18,155 --> 00:24:20,521 아니, 그는 거짓말을 했어. 대학도.... 388 00:24:20,591 --> 00:24:22,525 그래서 아이들에게는 그들의 플러그가 작동되지 않은거야 389 00:24:22,593 --> 00:24:24,527 - 우리는 안전하다는 것을 의미하는거야. - 이제 우리가 그들을 싸울 수 있다는 것을 의미하는거고. 390 00:24:24,595 --> 00:24:27,996 그것은 그들이 우리 부모님에게 갈것을 의미하기도 하고. 그들은 목표물을 찾고있어. 391 00:24:28,065 --> 00:24:30,090 우리가 그들에게 알려주는거야 지금 392 00:24:30,167 --> 00:24:32,533 워, 워 기다려. 생각해봐 393 00:24:32,603 --> 00:24:36,164 만약 우리 부모님도 그런 것들은 가까이 하지 않아서 그들은 기절할거고 결국 좀비가 되는거야 394 00:24:36,240 --> 00:24:38,504 우리들 부모님이 우리를 공격한다고. 395 00:24:38,576 --> 00:24:42,342 - 우리는 경찰과 그들의 하드 코어 화력이 필요해. - 오, 무장 좀비. 그럼 더 좋지. 396 00:24:42,413 --> 00:24:47,180 - 우린 끝났어. 게임 오버야. - 어른이면 게임오버야. 하지만 여전히 우린 다시 싸울 수 있다고 397 00:24:47,251 --> 00:24:50,015 우리가 외계인의 침공을 막을거라고 생각해? 398 00:24:50,087 --> 00:24:53,079 그 말이 맞아. 우리가 유일한 방법이야. 399 00:24:53,157 --> 00:24:55,182 하지만 우리는 아무에게도 말할 수 없어. 400 00:24:55,259 --> 00:24:57,955 경찰도, 부모님도 예외는 아니야. 401 00:24:58,028 --> 00:25:00,223 - 알았어? - 한나? 402 00:25:01,999 --> 00:25:04,968 그들은 지금 다락방에서 있어, 작은 외계인들 403 00:25:05,035 --> 00:25:10,234 그들은 시끄럽고 무섭고 진짜 하려고 해 404 00:25:10,307 --> 00:25:14,607 - 한나, 거기에 외계인 같은 것들 못 봤어. - 응, 거기에서 난 그들을 봤어 405 00:25:14,678 --> 00:25:18,205 그들은 창문을 박살내고 다락방 계단을 부수려고 했어 406 00:25:18,282 --> 00:25:22,150 너를 위해서가 아니라면 우린 희망이 없어 우리는 여기에 거대한것을 묻어 놓아둘거야 407 00:25:22,219 --> 00:25:24,483 그래서 너희들도 그것을 잘 보관해야돼 408 00:25:24,555 --> 00:25:26,887 - 니가 저 아이를, 톰. 더 이상 문제 일으키지마 - 이건 그냥 비디오 게임이다. 409 00:25:26,957 --> 00:25:30,552 - 우리가 쟤를 보는 게 아니 었어. 이건 청소년를 위한 "T"등급이고 - 그것은 청소년 폭력이야. 410 00:25:30,628 --> 00:25:34,462 토미, 난 무서워 죽겠어. 난 외계인과 같은 말은하지 않아 411 00:25:34,532 --> 00:25:39,560 단지 속이는 큰 게임은 우리가 이기게 될거야 412 00:25:39,637 --> 00:25:43,232 - 쬐그만 것들을 어떻게 할지 생각중이야 - 작지만 치명적이라구 413 00:25:43,307 --> 00:25:46,140 - [ Art ] 우리 이제 어떻게해야 하지? - 우리는 그들의 약점을 알아내야지. 414 00:25:46,210 --> 00:25:49,338 그들은 다른 은하계에서 왔다구. 정말 그들이 약점이있을 것 같아? 415 00:25:49,413 --> 00:25:52,541 - 전사 코드의 첫번째 규칙 - 416 00:25:52,616 --> 00:25:54,607 모든적은 약점이 있어. 417 00:25:54,685 --> 00:25:58,348 스파크, 왜 내 위치지도가 실행되지 않지? 418 00:25:58,422 --> 00:26:01,414 - 내가 말했 잖아요. 부품을 수리해야 한다고. - 당신은 도움이 안돼요. 419 00:26:01,492 --> 00:26:03,084 - [ Electrical Surge ] - [ Yells ] 420 00:26:06,564 --> 00:26:10,261 - 아하! 심지어 지구의 남자도 지배적이야 - 아. 421 00:26:10,334 --> 00:26:12,768 - [ Grunting ] - [ Tazer ] 아하. 오. 422 00:26:12,836 --> 00:26:15,828 - 기다려 - 아. 하지만 여자가 항상 이기지 423 00:26:15,906 --> 00:26:18,033 왜- 424 00:26:18,108 --> 00:26:21,475 지르콘의 단결을 위해. 425 00:26:21,545 --> 00:26:23,775 응? 저건 말도 안돼. 426 00:26:23,847 --> 00:26:27,305 그들은 싸우고 있어. 자신들을 위해서? 427 00:26:27,384 --> 00:26:29,318 - 난 절대로. - 절대로 428 00:26:29,386 --> 00:26:31,684 - 절대 - 오, 미안해. 429 00:26:31,755 --> 00:26:34,588 뭐 좀 가져다 드릴까요? 차가운 음료나 간식거리는? 흠? 430 00:26:34,658 --> 00:26:38,219 - 아니면 차라리 내가 행성 침략에 도움이 될까? - [ Grunts ] 431 00:26:40,297 --> 00:26:43,858 좋아 정찰은 내 전문이야. 난 갈거야. 432 00:26:50,941 --> 00:26:54,900 - 난 너와 함께 간다. - 톰, 조심해 433 00:26:58,682 --> 00:27:01,708 - [ Squeaking ] - 적 .. 체포. 434 00:27:01,785 --> 00:27:05,812 - [ Clears Throat ] 내가 심문해 볼까. - 아! 435 00:27:05,889 --> 00:27:09,017 - [ Crunching ] - [ Rat Squeaks ] 436 00:27:09,093 --> 00:27:11,584 - [ Belches ] - [ Both Groan ] 437 00:27:11,662 --> 00:27:14,825 - 아. 정말 싫군요. - 뭐라구? 진짜, 뭐? 438 00:27:14,898 --> 00:27:16,832 탐지기 작동 됐습니다. 439 00:27:16,900 --> 00:27:19,300 훌륭하군. 객관적인 목표야 440 00:27:19,370 --> 00:27:22,168 확대해봐. 확대. 441 00:27:22,239 --> 00:27:26,266 확대. 확대, 확대, 확대. 442 00:27:26,343 --> 00:27:31,440 - [ Sparks ] 확대하라고 말 안해도 되요. - 확대. 확대 443 00:27:31,515 --> 00:27:33,449 그리고 ... 회전. 444 00:27:33,517 --> 00:27:36,008 [ Tom ] 나는 그들의 집안에서 뭔가를 생각해냈어. 445 00:27:36,086 --> 00:27:38,281 - 내가 좀 더 꼼꼼히 살펴 볼께. - 그만해. 446 00:27:38,355 --> 00:27:43,190 - [ Yells, Grunts ] - 회전. 아. 지하실. 447 00:27:43,260 --> 00:27:46,024 - 톰, 도와줘! - 아. 448 00:27:46,864 --> 00:27:49,731 [ Both Yelling ] 449 00:27:49,800 --> 00:27:52,997 - 다친거 같은데. - [ Groans ] 450 00:27:53,070 --> 00:27:55,732 지하야. 우리는 지하로 가봐야 겠어. 451 00:27:55,806 --> 00:27:57,706 리키? 452 00:27:57,775 --> 00:27:59,709 리키? 453 00:27:59,777 --> 00:28:03,269 오. 얘들아, 잠깐만. 너희들 리키 못 봤니? 454 00:28:03,347 --> 00:28:06,612 오, 아직도 확실히 그는 움직이지 않고 매달려서, 여기 어딘가에 있을거야 455 00:28:06,684 --> 00:28:09,118 - 사실, 베쓰니, 어 ... - 그는 떠날 것 같지 않던데? 456 00:28:09,186 --> 00:28:12,314 아니, 아니. 그는, 음- 그는 다시 호수로가는 중이라고 ... 457 00:28:12,389 --> 00:28:15,290 우. 그는 바위같이 단단하고 청동 같아. 458 00:28:15,359 --> 00:28:17,554 - 그래, 누나가 그 사람을 만나고 싶다고. - 잠깐 기다려. 459 00:28:17,628 --> 00:28:20,256 왜 너희들은 엉뚱한 말만 하는거지? 460 00:28:20,330 --> 00:28:22,264 그가 나에 대해 뭐라고 하던? 461 00:28:22,332 --> 00:28:25,324 아니, 아니. 그는 - 그는 자신의 차에 대한 얘기만 했어 462 00:28:25,402 --> 00:28:29,236 그리고, 음 하지만 예쁜 중고차, 자신의 차에 대해서만.... 463 00:28:29,306 --> 00:28:31,604 음, 하지만 누나는 호수에 가야해 그래야 그는 누나를 떼어 내려고 생각하지 않을거야 464 00:28:31,675 --> 00:28:34,667 - 그래, 호수. - 그래 저기야. 아마도 저기가 좋을거 같아. 465 00:28:38,782 --> 00:28:42,343 - 너 잘들어봐, 그들의 지도가 여기를 말하는 거야. - 너 확실한거야? 466 00:28:42,419 --> 00:28:45,946 쉬. 그거 들었어? 라이스 크리스피. 467 00:28:46,023 --> 00:28:49,356 [ Popping, Crackling ] 468 00:28:49,426 --> 00:28:53,487 [ Popping, Crackling Continue ] 469 00:28:59,169 --> 00:29:01,933 - [ Crackling ] - 그거 뭐지? 470 00:29:02,005 --> 00:29:04,599 [ Crackling Continues ] 471 00:29:06,009 --> 00:29:08,102 그것은 그들을 말하는거야. 472 00:29:10,948 --> 00:29:12,939 뭔가 여기에서 설정을 한거야. 473 00:29:24,294 --> 00:29:27,786 글쎄, 그게 뭐든지 간에 우리는 그들이 못가게 해야돼. 474 00:29:27,865 --> 00:29:30,356 모두 챙겨. 모두 내 명령에 따라 이동하는거야 475 00:29:30,434 --> 00:29:32,527 자, 잠깐만. 476 00:29:32,603 --> 00:29:36,630 만약 우리가 거기에 무작위 스팸과 함께 실행되면 우리가 당할거야. 477 00:29:36,707 --> 00:29:39,039 우리가 뭔가를 더 만들 수 있을거야. 478 00:29:39,109 --> 00:29:41,304 우리는 싸움의 한복판에 있어, 그리고 네가 공정한 과학과 놀기를 원하는 거야? 479 00:29:41,378 --> 00:29:44,541 말도 안돼. 우린 지금가는 중이야 ... 480 00:29:44,615 --> 00:29:47,049 그전에 우리 부모님은 외계인 좀비가 될거야. 481 00:29:47,117 --> 00:29:49,483 너는 생각이 없어. 우리 계획이 필요해 482 00:29:49,553 --> 00:29:52,386 - 나는 이미 무기에 대한 좋은 생각이 있어. - 정말? 483 00:29:52,456 --> 00:29:54,822 [ Chuckles ] Let's go. 자 가자고 484 00:29:54,892 --> 00:29:56,883 당장 485 00:30:03,901 --> 00:30:05,562 한나, 그 테이프를 내게 줘. 486 00:30:06,637 --> 00:30:08,571 - 무슨 일이야, 네이트? - [ Lee ] 안녕, 얘들아! 487 00:30:08,639 --> 00:30:10,573 - [ Art ] 얘아, 한나 - Who wants a treat? 누가 치료 받고 싶니? 488 00:30:10,641 --> 00:30:15,544 [ Laughs ] 우~ 그 도구는 TV를 고치기 위해 많이 쓰는 거잖아 489 00:30:25,556 --> 00:30:28,616 [ Thumping ] 490 00:30:28,692 --> 00:30:31,525 They're busting through. 그들을 통해 망칠거야. 전사 공격 코드를 처음으로 밝혔다. 491 00:30:31,595 --> 00:30:34,860 - 아트, 엄호 해줘. - 갈퀴와 함께라면? 492 00:30:39,970 --> 00:30:44,304 [ Yelling ] 493 00:30:44,374 --> 00:30:47,969 지금은 어떻게 생각하지? 얼간이! 494 00:30:48,979 --> 00:30:51,072 임무 완수. 495 00:30:56,019 --> 00:30:58,715 오, 신이여 496 00:30:58,789 --> 00:31:00,051 - 오 - 제기랄. 497 00:31:02,326 --> 00:31:05,318 [ Laughs ] 저거 쓸모없는 것인가 본데. 498 00:31:05,395 --> 00:31:07,295 [ Whirring ] 499 00:31:07,364 --> 00:31:10,162 뭐 - 와우! 500 00:31:10,234 --> 00:31:12,395 - 와우! 무슨 일이야? " - 왜 우리가 떠있는 거지? 501 00:31:12,469 --> 00:31:15,597 그들은, 헤일로처럼 중력을 끊어 버린거야. 502 00:31:15,672 --> 00:31:19,768 이건 X박스가 아니야,리. Wii처럼 이건 진짜라구 503 00:31:19,843 --> 00:31:23,745 - [ Lee ] 이제 우리 어떻면하면 되지? - [ Art ] 나도몰라 504 00:31:23,814 --> 00:31:26,840 내 뒤에 있어 505 00:31:26,917 --> 00:31:30,318 - 안돼! 하지 마! 하지 마! - [ Lee ] There"s no gravity. 여긴 중력이 없어 506 00:31:34,691 --> 00:31:37,353 안녕, 인간들 [ Laughs ] 507 00:31:37,427 --> 00:31:40,123 즐겨 볼까? 508 00:31:40,197 --> 00:31:42,188 [ Grunts, Yells ] 509 00:31:43,200 --> 00:31:45,134 [ Art ] 그들은 중력 부츠를 신었어 510 00:31:45,202 --> 00:31:47,830 - [ Lee ] 왜 우리는 중력 신발이 없지? - "그들"은 중력 부츠를 신었어 511 00:31:47,905 --> 00:31:51,204 [Jake ] 그들이 멈췄어! 톰 무기를 사용해! 512 00:31:51,275 --> 00:31:53,470 - 모두모여, 고깃덩어리들아 - [Jake ] 오늘! 513 00:31:55,545 --> 00:31:59,208 감자 총? 그게 너의 좋은 생각이냐? 514 00:31:59,283 --> 00:32:03,117 - 내 계획을 실행중이야 - 내 계획, 너 계획이 내계획이야 515 00:32:05,122 --> 00:32:07,056 서둘러, 토미! 516 00:32:12,496 --> 00:32:14,555 오! 517 00:32:16,900 --> 00:32:19,232 [ Grunts, Coughing ] 518 00:32:20,604 --> 00:32:22,629 [ Coughing Continues ] 519 00:32:24,741 --> 00:32:26,072 - 오오. - [ Yelps ] 520 00:32:26,143 --> 00:32:29,635 - [ Coughing ] 너 괜찮아? - 난 괜챦아. 문. 521 00:32:29,713 --> 00:32:31,647 그걸 하라구 522 00:32:31,715 --> 00:32:33,842 제이크, 수류탄 잡아! 523 00:32:36,553 --> 00:32:38,987 - 아. - 서둘러! 524 00:32:42,726 --> 00:32:45,217 빨리! 이쪽으로 던져! 525 00:32:48,465 --> 00:32:50,990 - 뭐?[ Yells, Grunts ] - 오! 526 00:32:52,135 --> 00:32:55,764 [ Screams ] 양말 원숭이 527 00:32:55,839 --> 00:32:58,330 오! 하! 528 00:32:58,408 --> 00:33:00,433 꼬마 529 00:33:00,510 --> 00:33:02,171 빨리! 그를 잡아 530 00:33:02,245 --> 00:33:03,769 - Go! 가!- [ Grunts ] 531 00:33:03,847 --> 00:33:06,680 - [ Art ] 그를 쏴! 쏘라구! - [ Lee ] 고, 고, 고! 532 00:33:06,750 --> 00:33:06,817 - [ Art ] 그를 쏴! - 아야! 앗! 아 또! 533 00:33:06,817 --> 00:33:10,048 - [ Art ] 그를 쏴! - 아야! 앗! 아 또! 534 00:33:10,120 --> 00:33:12,611 - 엉덩이가 뜨꺼워 - [ Panting ] 535 00:33:14,124 --> 00:33:17,116 우와. 그거 저들이 리키를 조종하는 데 사용하는거 같은데 536 00:33:17,194 --> 00:33:20,186 - 우와! - [ Beeps ] 537 00:33:20,263 --> 00:33:23,630 오, 멋진데. 어디 한번 보자. 오, 토글이 멋진데 538 00:33:25,535 --> 00:33:28,629 기다려. 이게 뭐야? Give it back. Let me see. 돌려줘. 어디 보자. 539 00:33:28,705 --> 00:33:31,936 - 내가 먼저 집었어 - [ Back Cracks ] - 돌려줘. 540 00:33:32,009 --> 00:33:34,409 - 이건 내거야 - 헤이, 헤이, 헤이, 이봐. 이것은 장난감이 아니야. 이건 진짜라구 541 00:33:34,478 --> 00:33:36,412 [ Thud ] 542 00:33:41,451 --> 00:33:43,612 - [Jake ] 리키? - 넵 543 00:33:43,687 --> 00:33:45,780 누군가가 그를 발견하기 전에 잡아. 난 외계인을 감시할께. 544 00:33:57,267 --> 00:33:59,895 - 이거 확실한거 같은데 - [ Laughs ] 545 00:33:59,970 --> 00:34:02,268 원더는 어디로 갔지. 546 00:34:02,339 --> 00:34:05,172 - 오, 내가 찾아볼까. - [ Beeps, Whirring ] 547 00:34:07,844 --> 00:34:09,505 우와 548 00:34:11,181 --> 00:34:12,842 [ Chuckling ] 549 00:34:15,719 --> 00:34:21,180 차가워! 그가 움직이는데. 그리고.... 팔도 움직여 550 00:34:26,063 --> 00:34:29,829 - 최고의 겜보이에 대해 말해보자구 - [ Slapping ] 551 00:34:31,701 --> 00:34:35,330 - [ Laughing ] - 그거 큰 버튼은 뭐하는거지? 552 00:34:40,444 --> 00:34:43,880 와우! 이거 뭐야 - 553 00:34:43,947 --> 00:34:46,848 - 내 차! - [ Beeps ] 554 00:34:46,917 --> 00:34:50,284 이건 on-off 버튼인거 같은데 555 00:34:50,353 --> 00:34:52,821 - 다시 눌러봐. - [ Beeps ] 556 00:34:52,889 --> 00:34:54,720 내 차! 557 00:34:54,791 --> 00:34:59,387 - 누가 내 차를 이렇게 한거야? - 당신은 정말 바보야. 558 00:34:59,463 --> 00:35:01,055 - [ Beeps ] - [ Bethany ] 리키! 559 00:35:03,533 --> 00:35:05,296 - 어디 갔었어? - [ Beeps ] 560 00:35:05,368 --> 00:35:08,462 오, 입닥쳐, 이 작은 베써니야 561 00:35:08,538 --> 00:35:10,836 - 뭐? - 악! 562 00:35:10,907 --> 00:35:14,172 - 왜 날 때리는거야? - 왜 바보 같이 굴어? 563 00:35:14,244 --> 00:35:16,678 - 허! - 복수는 너무 달콤한거 같아 564 00:35:16,746 --> 00:35:19,476 난 그냥 호수 주위를 산책하면서 보냈어. 어디 있었던거야? 565 00:35:19,549 --> 00:35:22,985 - 어 - 나 - - 나도 그렇게 생각해 566 00:35:23,053 --> 00:35:25,453 - 아니 - 난 아무것도 모른다구. - [ Laughs ] 567 00:35:25,522 --> 00:35:27,513 - 그를 다시 돌려 놓을까? - 자기야, 왜 나한테 화 내는 거야. 568 00:35:27,591 --> 00:35:30,059 - [ Bethany ] 자기 머리에 뇌가 있긴 한거야? - 그가 고통스러워 하는걸 볼까. 569 00:35:40,637 --> 00:35:44,038 리키는 어디있어? Taken prisoner by the aliens? 외계인에 한테 끌려 갔니? 570 00:35:44,107 --> 00:35:47,543 아니. 누나야 571 00:35:48,845 --> 00:35:51,075 모든게 여기 다 있어? 572 00:35:51,148 --> 00:35:54,584 이거 조용한데. 너무 조용해. 573 00:35:54,651 --> 00:35:58,519 - [ Thumping ] - [ Skip ] 아니 여기서 이야기 해. 알았어? 574 00:36:01,324 --> 00:36:03,519 그들은 통풍구에서 뭐하는 거지? 575 00:36:03,593 --> 00:36:07,586 - 그들의 지도. 그들이 어떻게 지하실로 갈거 같아. - 어떻게 하지? 576 00:36:13,803 --> 00:36:15,794 나는 희망이 있어요. 아인슈타인 577 00:36:15,872 --> 00:36:19,865 나를 안전하게 돌아오게 한거에 대해 고맙다고 하지 못했지만.... 578 00:36:19,943 --> 00:36:21,911 왜냐하면 난 니가 필요하지 않거든. 579 00:36:21,978 --> 00:36:24,378 - 어, 그건 말이도 안돼. - 난 너를 좋아하지 않거든 580 00:36:24,447 --> 00:36:26,438 - 쉿. 조용히 해봐 - 알았어. 오케이 581 00:36:29,553 --> 00:36:32,021 [ Grunts ] 음? 582 00:36:32,088 --> 00:36:34,318 음. 땀? 583 00:36:36,193 --> 00:36:38,252 - [ Sizzles ] - [ Grunts ] 뜨꺼워! 아! 584 00:36:38,328 --> 00:36:41,092 뜨거워! 뜨거워! 덥군! 뛰어! 585 00:36:41,164 --> 00:36:43,223 [ All Yelling ] 586 00:36:43,300 --> 00:36:46,167 후퇴해! 후퇴해! 아야! 아야! 587 00:36:46,236 --> 00:36:48,170 [ All Yelling ] 588 00:36:48,238 --> 00:36:50,297 - 그들이 미친거 같군. - [ Yelling ] 589 00:36:50,373 --> 00:36:52,933 잘했어. 효과가있는 거 같아. 590 00:36:53,009 --> 00:36:55,068 [ Stuart ] 얘들아, 지금 당장 내려와! 591 00:36:58,148 --> 00:37:00,173 누가 히터를 틀은거야? 592 00:37:00,250 --> 00:37:02,343 내가 그랬어요. 음, 필요해서요 593 00:37:02,419 --> 00:37:04,319 너 제 정신 이니? 지금 7 월이라구 594 00:37:04,387 --> 00:37:07,413 - 예, 하지만 여기는 꽤 추워요 - 오, 맞어. 우, 북극같아요. 595 00:37:07,490 --> 00:37:09,822 네. 제 생각에는 한나가 추운거 같아요. 596 00:37:09,893 --> 00:37:12,157 [ Coughing ] 597 00:37:12,229 --> 00:37:14,197 무슨 일이지? 598 00:37:14,264 --> 00:37:18,030 우리는 외계인과 싸우는거야. 난 그런 척 하는거에요 599 00:37:18,101 --> 00:37:20,433 내 말은, 그런 척하는 거라는거에요. 600 00:37:20,503 --> 00:37:24,701 Okay, but I'm not pretending, 좋아, 하지만 난 그런척 하는거 아니다. 그러니 온도 재지 않으마. 601 00:37:24,774 --> 00:37:27,766 - 톰, 저 장난하는거 아니다. - 저도 마찬 가지라구요. 602 00:37:27,844 --> 00:37:30,972 톰, 난 농담하는거 아니야. 너 이번주에 계속 방에서 보내고 싶냐? 603 00:37:31,047 --> 00:37:33,140 왜 제가 아빠를 신뢰할 수 없는 이유를 아세요? 604 00:37:33,216 --> 00:37:35,707 네가 이러는 이유는 여름 휴가때 니가 꾸지람을 들었기 때문이냐? 605 00:37:35,785 --> 00:37:37,616 - 네 - 이유는 니가 누나의 남자 친구를 쐈기 때문이야? 606 00:37:37,687 --> 00:37:40,520 - 네. - 그 이유 때문에 니 태도가 바뀌지 않는거냐? 607 00:37:40,590 --> 00:37:44,549 - 너 공부를 망쳤어? - 그래서 저한테 이러는 건가요? 608 00:37:46,229 --> 00:37:48,527 전 목적은 달성하지 못했어요. 609 00:37:48,598 --> 00:37:50,623 예, 하지만 전 괜찮다고 봐요. 알겠어요? 610 00:37:50,700 --> 00:37:52,725 전 천재가 되는것이 피곤하기 때문이에요 611 00:37:52,802 --> 00:37:54,736 난 천재여햐 했고 날 위해 공부했어. 612 00:37:54,804 --> 00:37:58,331 난 아빠처럼 되고 싶지 않아요. 내가 원하는걸 하고 싶어요. 613 00:38:03,813 --> 00:38:06,611 온도 만지지 말아라. 614 00:38:09,919 --> 00:38:13,719 그게 사실이냐? 정말 목적달성에 실패하면? 615 00:38:13,790 --> 00:38:16,350 누구나 공식을 좋아해. 616 00:38:16,426 --> 00:38:18,894 야, 이런거 때문에 부모님과 싸울 필요는 없어 617 00:38:18,962 --> 00:38:21,328 우리는 그들을 없앨수 없어 618 00:38:21,398 --> 00:38:25,357 어쩌면 우리가 할수도 있어. 니가 원하는게 뭐야 619 00:38:31,041 --> 00:38:33,339 보냈어 620 00:38:34,878 --> 00:38:38,746 - 나는 싸우는게 정말 싫어 - 니가 귀여운데 어떻게 싸울수 있겠어. 621 00:38:38,815 --> 00:38:40,715 글쎄, 난 우리가 다시 만나서 기뻐. 622 00:38:40,784 --> 00:38:43,617 난 화장하지 않았을때 키스하고 싶어 623 00:38:43,687 --> 00:38:47,214 - 진정해. 우리 가족이 저기에 있다고. - 그리고 니 가족은 나한테 미쳤있다고 624 00:38:47,290 --> 00:38:49,918 - 당신은 어때? - 글쎄, 내가 좋아 하는거 알아. 625 00:38:49,993 --> 00:38:52,359 우리 여름 내내 같이 있고 싶어 626 00:38:52,429 --> 00:38:55,057 어쩌면 우리가 너무 빨리 갈 필요가 없는거 같애. 627 00:38:55,131 --> 00:38:57,258 왜그래? 뭐야? 628 00:38:57,334 --> 00:39:00,030 [ Screams ] 629 00:39:04,107 --> 00:39:06,041 싫다는거야? 630 00:39:06,109 --> 00:39:07,599 리키! 631 00:39:09,612 --> 00:39:11,842 리키! 632 00:39:13,650 --> 00:39:16,210 - 조심해. 그를 다치게 하지마. - 리키! 633 00:39:16,286 --> 00:39:18,811 - 차리리 그의 셔츠를 뺏는게 낫겠어 - 리키! 634 00:39:21,391 --> 00:39:23,382 [ Lee ] 그들의 흔적은 아직 없는데 635 00:39:26,963 --> 00:39:30,262 - 그들은 어디 있지? - 두가지 경우겠지 636 00:39:30,333 --> 00:39:33,962 후퇴하던지 기습공격을 하던지 말이야 637 00:39:37,140 --> 00:39:41,236 [ Laughs, Snarls ] 638 00:39:41,311 --> 00:39:43,939 - [ Gasps ] - 기습 공격. 639 00:39:50,086 --> 00:39:53,021 헤이, 톰 어디있어? 톰이 당신을 도울거라고 생각 했는데. 640 00:39:53,089 --> 00:39:55,819 - 나도 그렇게 생각했어. - [ Ricky ] Bad news. 나쁜 소식이에요. 641 00:39:55,892 --> 00:39:58,190 임대 사무실에 전화 했더니. 642 00:39:58,261 --> 00:40:01,321 그들이 말하기를 휴가를 끝내고 돌아가야 된다고 하던데요. 643 00:40:01,398 --> 00:40:04,367 - 정말? - 계약에 문제가 있군. 644 00:40:04,434 --> 00:40:06,766 그렇게 말하던데요. 645 00:40:06,836 --> 00:40:09,100 리키, 괜찮은거야? 646 00:40:09,172 --> 00:40:11,766 오, 음- 음- 647 00:40:11,841 --> 00:40:14,435 - 그냥 알레르기에요, 미스터 피 - 그냥 알레르기에요, 미스터 피 648 00:40:14,511 --> 00:40:17,173 하지만 그들이 급하다고 했어요. 649 00:40:17,247 --> 00:40:20,683 - 급하다고. - 아. 그래, 내가 전화해서 해결해야 될거 같군 650 00:40:20,750 --> 00:40:23,548 그건 정말 이상한 일이네. 651 00:40:26,189 --> 00:40:30,455 오. 스튜 이상한데요. 전화가 안되는거 같아요. 652 00:40:33,096 --> 00:40:35,189 그들이 전력 공급까지 끊은거야? 653 00:40:35,265 --> 00:40:37,665 오, 그들은 나한테 듣고나서 그런거야 654 00:40:37,734 --> 00:40:40,703 가자. 지금 내려가야해 655 00:40:40,770 --> 00:40:43,238 야, 이봐, 어, 우리는 맥주와 칩을 먹을 수 있다구요 656 00:40:43,306 --> 00:40:45,968 왜 당신이 식료품 가게에 가면 안되죠? 내가 그릴에 불 붙일테니까 657 00:40:46,042 --> 00:40:49,034 - 그리고 애나 보라는거야? - 좋아, 뭐든간에.[ Chuckles ] 658 00:40:49,112 --> 00:40:51,410 - 안돼. - 안돼. 659 00:40:51,481 --> 00:40:54,746 내말은 모두 가야 한다는 거에요. 660 00:40:54,818 --> 00:40:58,015 - 그들이 모두 이름으로 임대 했다고 했잖아요. - [ Ricky Repeating Tom ] 661 00:40:59,589 --> 00:41:01,887 - 내가 아이들을 보살필께요. - 그거 좋은 생각인지 모르겠군 662 00:41:01,958 --> 00:41:04,586 - [ Nina ] 아니, 그렇게 하죠- - 제가 운전 할께요. 663 00:41:04,661 --> 00:41:06,686 오. 음- 좋아 664 00:41:06,763 --> 00:41:09,391 - 좋아. - 오, 그리고 미스터. P... 665 00:41:09,466 --> 00:41:12,435 갔다오실때, 성인용 기저귀 사 오실 수 있나요? 666 00:41:12,502 --> 00:41:15,027 - 내 거기가 가득 차서 말이죠. - 내 거기가 가득 차서 말이죠. 667 00:41:16,940 --> 00:41:19,875 - 그거 나쁜 알레르기인데 - 웁. 668 00:41:19,943 --> 00:41:22,002 [ Ricky ] 엄청 흡수되는걸로요. 669 00:41:24,447 --> 00:41:28,440 저것봐. 외계인이 있는데서 연기가 나. 숨쉬지마. 670 00:41:28,518 --> 00:41:31,248 - 그를 잠깐 멈춰봐 - [ Beeps ] 671 00:41:31,321 --> 00:41:33,789 [ Grunts ] 672 00:41:35,225 --> 00:41:38,160 행복한 7월 넷쨋주, 우주 구더기 673 00:41:38,228 --> 00:41:40,196 제이크, 거기 통풍구에서 연기가 나고 있어. 674 00:41:40,263 --> 00:41:43,232 나야. 우리가 움직이면 불리하잖아 그들을 발견해서 멀리 쫓아버려야지 675 00:41:43,299 --> 00:41:44,698 - 좋았어 - 부모님들은? 676 00:41:44,767 --> 00:41:46,860 - 가셨어 - 좋았어 677 00:41:46,936 --> 00:41:48,927 녀석들을 체포할 시간이군 678 00:41:49,005 --> 00:41:52,065 - [ Firecracker Lands ] - [ Explosion ] 679 00:41:52,141 --> 00:41:54,871 [ Aliens Screaming, Shouting ] 680 00:41:54,944 --> 00:41:57,879 추한것들을 잡을 수 있겠군. 한나, 숨어 681 00:41:57,947 --> 00:42:01,644 - 예~ 안전해 - 넌 안돼 682 00:42:04,954 --> 00:42:06,888 온다! 덕! 683 00:42:06,956 --> 00:42:08,890 [ All Shouting ] 684 00:42:08,958 --> 00:42:10,926 [Jake ] 사요나라, 풋내기! 685 00:42:12,362 --> 00:42:14,455 - 오- - 지겨운놈 686 00:42:15,398 --> 00:42:18,367 [ Screaming, Shouting ] 687 00:42:18,434 --> 00:42:21,733 - 내 팔! 내 머리! - 그들이 날 잡겠어! 688 00:42:21,804 --> 00:42:21,871 - [ Footsteps Running ] - 고, 고, 고, 고! 689 00:42:21,871 --> 00:42:26,001 - [ Footsteps Running ] - 고, 고, 고, 고! 690 00:42:26,075 --> 00:42:30,444 [ Groaning ] - 난 마지막 엔지니어 일거야 691 00:42:30,513 --> 00:42:32,845 - [ Screams ] - [ Thud ] 692 00:42:46,829 --> 00:42:50,629 - [ Screaming ] - [ Screaming ] 693 00:42:51,768 --> 00:42:55,135 - [ Groans ] - [ Panting ] 694 00:42:55,204 --> 00:42:57,695 난 니 방에 함정을 보았다구 695 00:42:57,774 --> 00:43:00,106 알았어요. 알았어요. 오! 하지마세요! 696 00:43:01,344 --> 00:43:05,041 독창적인 인간의 올무군. 697 00:43:07,116 --> 00:43:08,879 [ Grunts ] 698 00:43:09,919 --> 00:43:12,353 아야. [ Grunts ] 699 00:43:12,422 --> 00:43:14,617 [ Laughs ] 700 00:43:15,959 --> 00:43:20,328 - [ Slams Drum ] - 오, 와우. 내가 서투른 줄 알았는데 701 00:43:23,366 --> 00:43:26,062 - 괜찮아. 걱정하지 마. - 난 평화주의자에요 702 00:43:26,135 --> 00:43:28,933 괜찮아. 내가 도와줄께. 703 00:43:31,874 --> 00:43:34,138 걱정하지마. 진짜로. 이제 괜찮아 704 00:43:34,210 --> 00:43:36,474 [ Sighs ] 705 00:43:36,546 --> 00:43:38,707 - 오. 아야. - 오. 706 00:43:38,781 --> 00:43:40,908 가벼운 부상이야. 움직이지마. 707 00:43:47,991 --> 00:43:49,481 오. 708 00:43:49,559 --> 00:43:52,153 - 괜찮아? - 고마워요. 709 00:43:53,763 --> 00:43:56,197 타저. 라저. 710 00:43:56,265 --> 00:43:59,132 스팍. 스팍! 711 00:43:59,202 --> 00:44:02,501 [ Groans ] 그의 임무는 중요한 건데. 712 00:44:02,572 --> 00:44:05,837 ♪♪ [ Tones Sounding ] 713 00:44:05,908 --> 00:44:08,468 - 좋은 소린데. - 이건 음악이야 714 00:44:08,544 --> 00:44:12,241 - ♪♪ [ Slides Over All Keys ] - Ooh, music. I try? 오, 음악, 다시해봐요. 715 00:44:12,315 --> 00:44:14,749 알았어. 716 00:44:14,817 --> 00:44:18,810 ♪♪ [ Rock And Roll ] 717 00:44:33,603 --> 00:44:35,264 예! 718 00:44:40,109 --> 00:44:44,773 그들이 느려진거 같아, 하지만 빨리 적응하는거 같은데 719 00:44:44,847 --> 00:44:47,645 우리는 큰 총을 써야돼 720 00:44:49,619 --> 00:44:52,213 블랙 캣 휘슬러나 파이어 드래곤? 721 00:44:53,623 --> 00:44:56,490 불을 지피지 않고 어떻게 집 아래로 내려 갈수 있지? 722 00:44:56,559 --> 00:44:59,084 [ Hannah, Sparks Laughing ] 723 00:45:01,330 --> 00:45:04,458 [ Sparks Chattering, Gasps ] 724 00:45:04,534 --> 00:45:06,593 [Jake ] 그는 무장했어! 적이 무장했다고! 725 00:45:06,669 --> 00:45:09,263 한나, 외계인한테서 떨어져 726 00:45:11,507 --> 00:45:14,806 아니야! 얘 건들지마! 내 친구야. 727 00:45:14,877 --> 00:45:17,141 그는 단지 니 머리에 레이저 총을 겨눌거라고. 728 00:45:17,213 --> 00:45:19,579 내 비누 방울 장난감이야. 쟤가 고쳐줬어. 729 00:45:19,649 --> 00:45:23,346 얘는 다른것들과 달라. 봐. 730 00:45:24,520 --> 00:45:27,284 침략자의 첫 징조군. 그를 밖으로 나오게 해야돼 731 00:45:27,356 --> 00:45:28,948 처참하군. 732 00:45:29,025 --> 00:45:31,823 이건 연습이 필요하지 않아 안돼 훈련이 필요해 733 00:45:31,894 --> 00:45:35,022 - 이거 괜찮은데, 미스터. 스너글 럼프. - 스너글 럼프? 734 00:45:35,098 --> 00:45:38,033 - Yeah, that's what I named him. 응, 내가 지어줬어. - My name Sparks. 내이름은 스팍이에요 735 00:45:38,101 --> 00:45:41,628 - 그는 너의 애완동물이 아니야, 한나. 그는 못생긴 외계인이야 - [ Shudders ] 736 00:45:41,704 --> 00:45:44,172 그는 내 외계인이야 737 00:45:44,240 --> 00:45:46,606 안녕. [ Gasps ] 738 00:45:46,676 --> 00:45:48,303 아. 739 00:45:50,012 --> 00:45:52,173 내 말은- [ Groans ] 740 00:45:52,248 --> 00:45:53,840 어쩌면 얘 말이 맞을지도 몰라. 741 00:45:53,916 --> 00:45:57,682 그의 벨트 아래를 쳐다보라구 그 도구가 생각나지 않아. 742 00:45:57,754 --> 00:46:02,453 이봐, 이건 괜찮아, 친구. 우린 그냥 너하고 이야기 하고 싶어. 743 00:46:02,525 --> 00:46:05,016 이리와, 스너그 744 00:46:05,094 --> 00:46:06,891 물러나. 745 00:46:16,939 --> 00:46:19,499 우- 오. 746 00:46:24,313 --> 00:46:26,747 - 여기 봐. - [ Hum Resonating ] 747 00:46:29,118 --> 00:46:32,110 [ Laughs ] 748 00:46:33,723 --> 00:46:36,248 - [ Lee ] 멋진데. - [ Art ] 어떻게 하는거지. 749 00:46:36,325 --> 00:46:38,657 [ Laughter Continues ] 750 00:46:42,532 --> 00:46:44,898 [ Groaning ] 751 00:46:55,845 --> 00:46:57,574 What the heck was that? 무슨 일이야? 752 00:46:57,647 --> 00:47:00,377 Talking about feelings comes 여자친구의 감정에 대해서 생각 안하는거야! 753 00:47:00,449 --> 00:47:03,680 거기에 문제가 있는거 알아! 754 00:47:03,753 --> 00:47:05,744 좋아. 그래, 나도 알아. 755 00:47:05,822 --> 00:47:10,088 이야기할때 소리지르지 않을께. I'm sorry. It's not mature of me to shout. 미안 해. 그건 내가 성숙하지 않아서 그래. 756 00:47:11,894 --> 00:47:17,389 봐, 내가 니 여차친구라서 행복해. 757 00:47:17,466 --> 00:47:21,129 하지만 너가 정말로 나를 아낀다면.... 758 00:47:21,204 --> 00:47:24,264 나한테 필요한 시간을 주면 그건 문제가 되지 않아. 759 00:47:26,175 --> 00:47:28,268 어쩌면 너도 그거에 대해 생각해봐야돼 760 00:47:28,344 --> 00:47:33,281 그리고 난 그거에 대해 존중할 수 있어. 알았어? 니가 원한다면 언제든 말할 수 있어. 761 00:47:33,349 --> 00:47:37,285 [ Exhales ] 난 여기서 얘기할 준비가 되있어. 762 00:47:40,431 --> 00:47:42,365 너와 함께. 763 00:47:45,503 --> 00:47:47,733 [ Scoffs ] 764 00:47:47,805 --> 00:47:49,739 그래서 어떻하면 좋겠어? 765 00:47:49,807 --> 00:47:53,868 왜 나한테 아무말도 안하는거야? 누가 지금 고등학생이지? 766 00:47:55,146 --> 00:47:57,080 [ Slams ] 767 00:47:58,449 --> 00:48:01,043 - 우와. 우와. - 왜 우리를 죽이려고 해? 768 00:48:01,119 --> 00:48:03,553 - 침공계획이 뭐지 - [Jake ] 너네 약점이 뭐지? 769 00:48:03,621 --> 00:48:04,986 - 물? - 지구의 세균? 770 00:48:05,056 --> 00:48:06,921 - 여자? - 너희들 더 올거지? 771 00:48:06,991 --> 00:48:09,152 - [Jake ] 우린 정보가 필요해. - 나- 772 00:48:09,227 --> 00:48:11,127 친구한테 그러면 안돼 773 00:48:11,195 --> 00:48:13,095 한나, 우리는 알아내야 한다고. 774 00:48:13,164 --> 00:48:15,564 너는 세상이 끝나길 바래? 나중에? 775 00:48:16,734 --> 00:48:18,565 아니. 776 00:48:22,340 --> 00:48:23,932 [ Blows ] 777 00:48:24,008 --> 00:48:25,805 [ All ] 우와. 778 00:48:25,877 --> 00:48:28,243 집은 여기에. 미션의 목표는 여기에. 779 00:48:28,312 --> 00:48:32,442 그건 지하실에 없어. 지하실 밑에 있어. 780 00:48:32,517 --> 00:48:34,747 - [ Sparks ] 예 - 너는 왜 우리의 행성을 뺏으려는거야? 781 00:48:34,819 --> 00:48:37,982 누가 행성에서 왔다고? 저것 좀 봐. 이건 외계인처럼 보이는데. 782 00:48:38,056 --> 00:48:40,183 그들의 행성이어야해. 783 00:48:40,258 --> 00:48:43,250 - 음. [ Gulps ] br>- 예. 행성 프루트케이크. 784 00:48:43,327 --> 00:48:46,296 - [ Sparks Groans ] - [ Art ] 이거 대단한데, 그게 뭐든간에. 785 00:48:49,801 --> 00:48:53,237 ♪♪ [ Humming ] 786 00:48:53,304 --> 00:48:55,295 거의 끝나가. 787 00:48:57,408 --> 00:48:59,603 - [ Tom ] 그래서, 캡슐속에 뭐가 있지? - 아. 788 00:48:59,677 --> 00:49:02,840 거대한 기계의 일종? 789 00:49:02,914 --> 00:49:05,405 오, 거대한. 거대한 외계인의 죽음의 기계 790 00:49:05,483 --> 00:49:08,680 - 아무도 죽음에 대해 말하지 않았어. - 저 복사기가 의심스러운데. 791 00:49:08,753 --> 00:49:12,189 이리와! 우리는 무장한 괴물을 믿을 수 없어. 쟤도 그들중 하나야 792 00:49:12,256 --> 00:49:14,554 쟤는 아니야. 793 00:49:15,693 --> 00:49:18,685 얘는 다른것들과 달라. 794 00:49:22,233 --> 00:49:25,669 쟤는 달라. 795 00:49:25,737 --> 00:49:28,399 - 음. - 좋아. 괴짜 외계인. 796 00:49:28,473 --> 00:49:31,499 제이크, 그는 괴짜가 아니야. 797 00:49:31,576 --> 00:49:34,044 걔는 다른 외계인 범죄자 보다 훨씬 낮아. 798 00:49:41,919 --> 00:49:43,853 [ Bubbling ] 799 00:49:51,662 --> 00:49:54,062 음-음. 800 00:49:56,100 --> 00:49:57,692 [ Beeping ] 801 00:49:57,769 --> 00:50:01,170 안녕 노치, 쭈글탱이. 802 00:50:06,644 --> 00:50:09,238 [ Stuart ] 오, 이건 말도 안돼. 803 00:50:13,284 --> 00:50:15,718 [ Sighs ] 음, 이거 안됐군. 804 00:50:21,359 --> 00:50:24,123 - 고쳤어. - 우와. 805 00:50:26,264 --> 00:50:27,697 행복해 806 00:50:28,933 --> 00:50:31,265 - 행복해 - [ Siren Chirps ] 807 00:50:31,335 --> 00:50:33,735 [ Sparks Imitating Chirps ] 808 00:50:33,805 --> 00:50:35,636 - [ Chirping ] - 미안해. 허? 809 00:50:37,041 --> 00:50:38,736 [ Siren Wails ] 810 00:50:38,810 --> 00:50:41,540 - 이것은 포-포. 진정해. - 진정해? 811 00:50:41,612 --> 00:50:42,943 [ Nana Knocking ] Open up! 문열어! 812 00:50:43,014 --> 00:50:45,574 이런, 젠장 할머니를 잊고 있었군. 813 00:50:45,650 --> 00:50:48,448 - 문열어! - 잠시만, 한나, 빨리 외계인 숨겨 814 00:50:48,519 --> 00:50:50,612 - 지금 당장 문열어! - 스너그. 815 00:50:50,688 --> 00:50:53,054 타! 816 00:50:53,124 --> 00:50:54,989 잠깐만요. 817 00:50:55,059 --> 00:50:58,756 내 아이의 친구들이 요청했다. 818 00:50:58,830 --> 00:51:01,355 난 설탕에 절인 과자도 있다. 819 00:51:01,432 --> 00:51:03,992 문 열지마. 그는 할머니가 아니야 820 00:51:04,068 --> 00:51:06,696 확실해? 821 00:51:10,007 --> 00:51:13,408 - [ Growls ] - 그래, 확실해 822 00:51:13,477 --> 00:51:17,777 엔지니어 스파크 항복해라 당장. 823 00:51:17,849 --> 00:51:20,477 - 나나- 나나- - 내 방식이 아니야, 지구 애들! 824 00:51:20,551 --> 00:51:22,678 - 움직여! - 나나, 다치게 하고 싶지 않아요 825 00:51:22,753 --> 00:51:24,584 나나, 우- 826 00:51:24,655 --> 00:51:26,987 [ Screams ] 827 00:51:29,827 --> 00:51:31,761 으으! 828 00:51:31,829 --> 00:51:33,922 내가 너 한테 간다. 829 00:51:33,998 --> 00:51:37,434 [Jake ] 톰, 어떻게 좀 해봐! 830 00:51:39,203 --> 00:51:42,104 [ Skip Gasps, Screams ] 831 00:51:42,940 --> 00:51:45,033 [ Gasps ] 832 00:51:45,109 --> 00:51:48,272 - 으. 천한 인간 - [ Doorbell Ringing ] 833 00:51:50,615 --> 00:51:52,139 누군가 문 좀 열어 834 00:51:52,216 --> 00:51:55,515 - 경찰 부르면 안돼 그건 너무 위험해. - - 이쪽이야 나나! 835 00:51:55,586 --> 00:51:58,646 - 헤이! 나나를 그냥 좀 둬 - 조용, 시끄러운 꼬마 인간아! 836 00:51:58,723 --> 00:52:01,021 [ Gasps ] 837 00:52:01,092 --> 00:52:03,026 나나를 조정하고 있어! 838 00:52:04,228 --> 00:52:06,560 나를 풀어줘, 풀어달라고 839 00:52:06,631 --> 00:52:10,965 - 여기에 - 날 가두면 안돼! 날 왜 가두는거야- 840 00:52:12,770 --> 00:52:15,170 - 도망칠 생각 하지 말어 - [ Grunting ] 841 00:52:16,574 --> 00:52:19,543 슈트케이스! 가자! 842 00:52:21,078 --> 00:52:23,376 [ Karate Yell ] 843 00:52:23,447 --> 00:52:25,005 하! 나 보고 싶었어. 844 00:52:25,082 --> 00:52:27,812 - 움직이지마, 지구의 고깃덩어리야 - [ Gasping ] 845 00:52:27,885 --> 00:52:29,546 하! 잡았다. 846 00:52:29,620 --> 00:52:32,316 [ Hannah ] 스너글 럼프를 데려가게 하지마! 847 00:52:32,390 --> 00:52:34,415 [ Lee ] 아트, 기다려! 848 00:52:34,492 --> 00:52:37,154 - [ Tazer ] 그를 쏴! 인간을 쏘라구! - [Jake ] 온다! 849 00:52:37,228 --> 00:52:40,425 - [ Tazer ] 그를 쏘라구! - [Jake ] 쳐! 850 00:52:41,599 --> 00:52:45,091 - You lose.너는 졌다 - [ Razor] 지르콘은 영원하다. 851 00:52:47,438 --> 00:52:50,236 미안해, 한나. 미안해. 그들이 데려갔어 852 00:52:51,075 --> 00:52:53,771 - 행복해 허? - 아주 좋았어. 853 00:52:53,844 --> 00:52:56,244 안에 있는거 다 알어 보안관이다. 854 00:52:56,314 --> 00:53:00,114 일단 이 문 열어, 아니면 강제로 들어간..... 855 00:53:00,184 --> 00:53:02,118 10.9..... 856 00:53:02,186 --> 00:53:05,587 - 8, 7, 6- - 너희 경찰을 맡어. 난 외계인을 쫓아갈게 857 00:53:05,656 --> 00:53:07,851 5, 4- 858 00:53:07,925 --> 00:53:10,894 - 우리는 떠날 수 없어 - 2, 1 859 00:53:10,962 --> 00:53:14,489 난 너희들이 형법에 대해서 얼마나 알고 있는지 모르겠다..... 860 00:53:14,565 --> 00:53:18,057 장난 전화를 하는것은 심각한 범죄야 861 00:53:18,135 --> 00:53:21,935 장난전화는 범죄고, 그것은 6개월형에 처해질 수도 있어 862 00:53:22,006 --> 00:53:24,998 911은 긴급 통화 전용이라구 863 00:53:25,076 --> 00:53:29,103 - 이 시스템을 잘못쓰면 여기가 위태로워 질수도 있어 - 오, 무기다. 864 00:53:29,180 --> 00:53:32,377 방어선, 그리고 나. 865 00:53:32,450 --> 00:53:34,577 여기에선 내가 법이야. 866 00:53:34,652 --> 00:53:38,144 말그대로 나 혼자 뿐이야 내 부관은 출산휴가를 갔다고 867 00:53:38,222 --> 00:53:41,487 보안관 어저씨, 우리가 미안하다고 했잖아요. 다시는 이런 일 없을 거에요. 868 00:53:41,559 --> 00:53:43,493 이제 가주셨으면 하는데요. 우리가 알아서 할께요 869 00:53:43,561 --> 00:53:46,997 오, 나보고 가라고? 좋아, 모든 문제가 해결 된거 같군. 870 00:53:50,201 --> 00:53:52,431 - 헤이, 거기 뭐가 있는거야? - [ Device Beeping ] 871 00:53:52,503 --> 00:53:55,495 이리와, 이리와 스팍 거기 있어? 872 00:53:55,573 --> 00:53:59,009 - 아니 - 아! 둘다 일을 망치지 않을 수 있겠어? 873 00:53:59,076 --> 00:54:01,840 - [ Groans ] - 이리와! 874 00:54:01,912 --> 00:54:04,346 미안해요. 제가 사과할께요. 안 부를려고 했는데. 875 00:54:04,415 --> 00:54:08,283 - 너 아직도 그 상자 안에 갇혀있어, 그렇지? - 네 그래요. 876 00:54:08,352 --> 00:54:11,412 - 젊은이 비켜봐. - 아무것도 아니에요. 877 00:54:11,489 --> 00:54:16,085 누나의 로봇강아지에요.. 소리가 켜졌어. 맞지. 한나? 878 00:54:16,160 --> 00:54:18,822 맞아요. 이건 외계인이 아니에요. 879 00:54:18,896 --> 00:54:21,091 음 - 흠. 880 00:54:21,165 --> 00:54:25,158 니가 뭘 알겠니? 상자 좀 봐야겠다.. 좀 비켜 줄래 881 00:54:30,107 --> 00:54:31,108 [ Horn Honking ] 882 00:54:31,108 --> 00:54:32,132 [ Horn Honking ] 883 00:54:36,947 --> 00:54:40,610 이건 포포에요. 진정하세요. 884 00:54:42,219 --> 00:54:45,279 한시간. 우리가 나간지 한시간 됐어. 무슨일이지? 애들은 뭐 하는거야? 885 00:54:45,356 --> 00:54:47,790 안녕. 니나 피어슨. 당신 애들은 괜찮나요? 886 00:54:47,858 --> 00:54:50,122 - 다 괜찮은 가요? - [ Sheriff] 아뇨, 부인. 887 00:54:50,194 --> 00:54:54,961 외계인이 침공했다고 911에 장난전화를 거는건 좋지 않다고 말해주고 싶네요. 888 00:54:55,032 --> 00:54:57,227 - 너 911 불렀어? - [ Nate ] 어서와, 친구. 889 00:54:57,301 --> 00:55:01,067 당신이 애들에게 주의를 준거 같군. 그들을 보라구 890 00:55:01,138 --> 00:55:03,572 하나, 당신은 친구가 아니야 891 00:55:03,641 --> 00:55:07,202 둘, 당신 차량엔 번호판이 없군 892 00:55:07,278 --> 00:55:10,543 - 셋, 딱지를 뗄 수도 있습니다. - 당신 안그걸거 잖아요? 893 00:55:10,614 --> 00:55:12,673 네이트, 그만해 894 00:55:12,750 --> 00:55:15,776 당신들 애들 관리 좀 잘하고, 여기를 떠났으면 합니다. 895 00:55:15,853 --> 00:55:18,913 아니에요. 아니에요. 전부 아니라고요. 우리는 임대사무실을 통해서 여기에 온거라고요. 896 00:55:18,989 --> 00:55:21,014 그들이 전력을 끊었다고요. 897 00:55:21,092 --> 00:55:23,356 [ Sheriff] 좋아보이나요. 898 00:55:23,427 --> 00:55:26,453 [ Nina ] 보안관, 알았습니다. 가볍게 생각할 일은 아니군요. 899 00:55:26,530 --> 00:55:28,589 하지만 솔직히, 정말 좋은 아이들입니다. 900 00:55:28,666 --> 00:55:31,829 당신이 직접 봤나요? 우리 바베큐할겁니다. 901 00:55:31,902 --> 00:55:34,200 - 같이 하시죠. - 엄마- 902 00:55:34,271 --> 00:55:36,501 고맙습니다, 아주머니. 저도 그러고 싶지만 임무가 있어서요. 903 00:55:36,574 --> 00:55:40,874 이봐요. 아이들이 실수를 한거 같은데 그리고 톰이 벌 받을거라는건 확실하군요. 904 00:55:40,945 --> 00:55:43,880 하지만, 아내말이 맞아요. 우리는 많은 음식이 있습니다. 여기 계시면 어때요? 905 00:55:43,948 --> 00:55:47,543 당신 직무는 알겠지만, 집에서 만든 요리를 반대할거 같지는 않군요. 906 00:55:47,618 --> 00:55:52,385 핫도그, 햄버거, 스테이크 등 많이 있어요. 907 00:55:52,456 --> 00:55:54,481 [ Tazer ] 음. 908 00:55:56,160 --> 00:55:57,821 좋아. 909 00:55:59,964 --> 00:56:02,455 - [ Growls ] - [ Neck Muscles Crack ] 910 00:56:02,533 --> 00:56:04,398 알겠습니다. 인정해야겠군요. 911 00:56:04,468 --> 00:56:06,800 - 꼼짝 못하겠군요. - [ Stuart ] 좋았어. 912 00:56:06,871 --> 00:56:09,533 시간내에 아무도 죽이지 못하겠군 913 00:56:09,607 --> 00:56:11,768 - 안돼 - [ Laughs ] 914 00:56:11,842 --> 00:56:14,106 야만인들. 915 00:56:14,178 --> 00:56:15,873 - 헤이! - 허! [ Grunts ] 916 00:56:15,946 --> 00:56:18,312 [ Laughs ] 오. 917 00:56:18,382 --> 00:56:20,282 무슨 소리지? 918 00:56:20,351 --> 00:56:22,819 - 무슨 소리야? - 나도 몰라. 뭔가 지나간거 같은데 919 00:56:22,887 --> 00:56:24,821 - 어서들 들어 오세요. 저녘드셔야죠. - 짐은 제가 들어 드릴께요. 920 00:56:24,889 --> 00:56:26,789 내가 안에서 디저트 만들께. 921 00:56:28,559 --> 00:56:32,290 [ Grunting ] 922 00:56:32,363 --> 00:56:34,831 - 내려가는거야, 펑크! - 내려가는거야, 펑크. 923 00:56:34,899 --> 00:56:36,833 - 난 그냥있다가. - 난 그냥있다가. 924 00:56:36,901 --> 00:56:39,927 - 그만해. - 그만해. 925 00:56:40,004 --> 00:56:41,596 [ Laughs ] 926 00:56:43,707 --> 00:56:45,607 - 너 한심한거 아니야. - [ Laughs ] 927 00:56:48,312 --> 00:56:50,780 - 지르코니아 만세.[ Grunts ] - 오! 928 00:56:55,553 --> 00:56:59,512 좋아요, 잠깐만요, 엄마. 전 아니에요. 무슨 일이에요? 929 00:56:59,590 --> 00:57:01,785 잠깐만. 내 틀니를 청소하는 중이었는데.... 930 00:57:01,859 --> 00:57:05,056 그 다음은 알지. 저 아래에 있었어 931 00:57:05,129 --> 00:57:07,996 [ Nina ] 알았어, 니 나이에 자격이 있는거 알아 932 00:57:08,065 --> 00:57:10,363 미안해, 깜밖했구나. 햄버거에 치즈들은거 줄까? 933 00:57:10,434 --> 00:57:14,871 아니오. 누구든 사랑을 만들고 싶어하잖아요 그리고 그와는 시간이 필요할거 같아요. 934 00:57:17,808 --> 00:57:20,606 - 남자 친구 문제때문이에요. - 그건 둘의 문제야. 935 00:57:20,678 --> 00:57:25,547 - 톰 문제는 어떻게 해야 할지 모르겠군. - 우린 손님이 생겼어요. 행복해 하고 있잖아요. 936 00:57:25,616 --> 00:57:28,983 - 헤이, 네이트, 제이크 어디있지? - 잘 모르겠어요. 937 00:57:29,053 --> 00:57:31,783 [ Stuart ] 자, 저녁 준비 다 됐어요. 그를 찾아 볼까요? 938 00:57:31,855 --> 00:57:35,723 제이크는 다 컸어요. 먹고싶으면, 내려와서 가져 갈겁니다. 939 00:57:35,793 --> 00:57:38,557 - 오, 미안. - 다치겠는데. 940 00:57:38,629 --> 00:57:42,531 - 실례. - 실례. 아이쿠. 머리 조심해. 941 00:57:42,600 --> 00:57:44,329 음 - 음 - 음. 942 00:57:44,401 --> 00:57:47,131 내가 당신에게 말하고 싶은건 고기를 굽는거에 비하면 아무것도 아니라는거야... 943 00:57:47,204 --> 00:57:49,138 - 식욕이 돋는데. - [ All Chuckle ] 944 00:57:49,206 --> 00:57:51,140 - 피클 사왔어요. - 오, 정말요? 945 00:57:51,208 --> 00:57:55,167 당신 생각엔 열매를 거저 얻은것처럼, 밖에서 표를 구걸할거 같아. 그건 아닌거 같은데. 946 00:57:55,246 --> 00:57:57,714 [ Skip Growling ] 947 00:58:00,751 --> 00:58:03,049 [ Grunting ] 948 00:58:04,288 --> 00:58:06,552 어- 949 00:58:07,758 --> 00:58:09,692 배고파. 나 배고파. 950 00:58:09,760 --> 00:58:12,752 - [ Art ] 제이크 없나요? - 아직 아니야 951 00:58:12,830 --> 00:58:14,991 - 그는 어디에 있지? - 이봐, 친구들. 테이블이 없잖아. 952 00:58:15,065 --> 00:58:18,728 맞어, 네이트? 그들은 휴대 전화를 가지고 노는거야. 953 00:58:18,802 --> 00:58:21,396 [ Stuart ] Oh,yeah. Slap it on. 954 00:58:25,342 --> 00:58:29,108 헤이, 한나, 너 핫도그를 다 먹었니? 955 00:58:29,179 --> 00:58:31,340 - 아니오. - [ Sparks Belches ] 956 00:58:31,415 --> 00:58:33,542 그러니까, 네말은. 예 957 00:58:35,419 --> 00:58:39,355 [ Sheriff] 내 순찰차에서 라면을 먹고 있는데.. 중얼~ 중얼 958 00:58:39,423 --> 00:58:42,187 - 매일 혼자서. - [ Growls ] 959 00:58:43,827 --> 00:58:46,125 [ Tazer ] 팔자좋은 지구양반? 960 00:58:46,196 --> 00:58:48,596 - [ Razor ] 그랬으면 좋겠어. - 니 얼굴에 흙을 퍼푸울거다. 961 00:58:48,666 --> 00:58:50,861 [ Muffled ] 도와줘! 962 00:58:53,170 --> 00:58:55,934 모두 주목하세요 저항해봤자 소용 없어요. 뭐가 필요한지 알고있죠. 963 00:58:56,006 --> 00:58:58,770 오, 자기야. 난 당신이 돌아올 줄 알았어. 964 00:58:58,842 --> 00:59:00,742 옆으로 비켜, 여성 호르몬. 965 00:59:00,811 --> 00:59:03,109 기다려. 나보고 호르몬이라고 부른거야? 966 00:59:03,180 --> 00:59:06,206 물러서. 제 임무와는 무관합니다. 967 00:59:06,283 --> 00:59:07,944 엉뚱한데? 968 00:59:08,018 --> 00:59:11,317 너 나이에 얼마든지 상관하지 않아 너는 나한테 그런식으로 얘기할 수 없어! 969 00:59:11,388 --> 00:59:13,754 무슨 일이야? 970 00:59:13,824 --> 00:59:15,416 하이틴 드라마 같은데요. 971 00:59:15,492 --> 00:59:17,824 이거 하이틴 드라마, 맞아, 리키? 972 00:59:17,895 --> 00:59:19,760 - 스너글! - [ Lee ] 그를 멈추게 해. 973 00:59:19,830 --> 00:59:22,560 - It's not me. 그건 내가 아니야. - [ Hannah ] Snuggles! 스너글! 974 00:59:22,633 --> 00:59:25,761 - Let's move. Bring Nana. 움직여. 나나 가져와 - Whoa, whoa. Freeze. 워, 워. 거기서. 975 00:59:27,538 --> 00:59:30,735 - 애들을 용서해주면 안될거 같은데. - [ Beeps ] 976 00:59:30,808 --> 00:59:33,140 애들을 보내줘! 977 00:59:33,210 --> 00:59:37,909 우리는 게임중이야, 스튜 삼촌- 스튜. 978 00:59:37,981 --> 00:59:42,008 우리는 휴가중인데, 왜 난 거꾸로 늙어가지? 979 00:59:42,086 --> 00:59:46,648 난 그렇게 생각하지 않는다. 정말 아이들과 함께 하는게 싫은거냐? 980 00:59:46,724 --> 00:59:50,319 [ Sighs ] 오랜 세월은 절대 바뀌지 않아요. 어서가라. 981 00:59:54,098 --> 00:59:57,761 제 생각엔 엄마가 준 피노 그리지오를 계속 하는게 좋겠어요 982 01:00:12,950 --> 01:00:15,316 [ Gulps ] 983 01:00:15,386 --> 01:00:19,982 너는 졌다. 그리고 지금 침공을 시작한다. 984 01:00:20,057 --> 01:00:22,491 침공? You mean there's more of you guys coming? 그럼 너희들 더 오는 거냐? 985 01:00:22,559 --> 01:00:26,325 아주 많이. 그리고 우리는 너힐 벌레처럼 짓밟을거다 986 01:00:26,397 --> 01:00:30,128 - 아니면 너를 먼저 뭉게든지. - 우리는 애들을 때리진 않아. 987 01:00:30,200 --> 01:00:35,137 저항의 흔적과 그리고 제이크는 제거될것이다. 988 01:00:36,306 --> 01:00:39,002 - 스너글 럼프를 돌려줘 - 그게 다야. 989 01:00:39,076 --> 01:00:41,010 시간이 되면 죽는다. 990 01:00:42,079 --> 01:00:45,048 - [ Whirs, Beeps ] - 리차드? 991 01:00:45,115 --> 01:00:47,106 당신 기억나 나나. 992 01:00:48,085 --> 01:00:49,677 게임 온. 993 01:00:49,753 --> 01:00:51,846 - 게임 오버. - [ Knuckles Cracking ] 994 01:00:56,560 --> 01:00:57,925 와우. 995 01:01:13,143 --> 01:01:17,443 - 와우! 그거 어떻게 한거야? - 오른쪽 엄지로 더블 클릭하고 왼쪽 판넬을 뒤틀면 돼 996 01:01:18,649 --> 01:01:20,412 챠이니즈 일어나! 997 01:01:22,252 --> 01:01:24,618 - [ Growls ] - [ Object Rattling ] 998 01:01:24,688 --> 01:01:27,088 그는 등위에 있어! 나나를 그의 뒤로 보내! 999 01:01:29,159 --> 01:01:32,720 - 나나! - 리! 나는것은 니 특기잖아 1000 01:01:43,140 --> 01:01:44,437 [ Gasps ] 1001 01:01:54,184 --> 01:01:56,118 우. 그를 데려가, 리. 1002 01:01:56,186 --> 01:01:59,212 - 엄지손가락에 쥐났어! - 나한테 줘. 1003 01:02:08,699 --> 01:02:10,633 [ Glass Shatters ] 1004 01:02:16,707 --> 01:02:18,470 [ Ricky Screams ] 1005 01:02:18,542 --> 01:02:20,976 - 리키? - 뭐여 이거? 1006 01:02:24,581 --> 01:02:26,640 나나? 1007 01:02:28,252 --> 01:02:29,810 [ Gasps ] 1008 01:02:30,854 --> 01:02:33,084 [ Screams ] 1009 01:02:34,091 --> 01:02:35,922 [ Screams ] 1010 01:02:35,993 --> 01:02:39,451 인간의 비명소리와 함께 너희 종족은 오늘 끝날것이다. 1011 01:02:39,530 --> 01:02:42,829 [ Laughs ] 1012 01:02:42,900 --> 01:02:45,266 도대체 저게 뭐야? 1013 01:02:45,335 --> 01:02:48,702 우주 외계인. 너무 많이 말한거 같군 1014 01:02:48,772 --> 01:02:51,605 그들은 우리들의 세계를 파괴할거야 1015 01:02:51,675 --> 01:02:54,542 만약 우리가 거기에 가지 않으면 진짜 문제가 될거야 1016 01:02:54,611 --> 01:02:57,011 [ Nina ] 내가 말하자면 그건, 어림잡아 백년정도는 걸릴거다. 1017 01:02:58,916 --> 01:03:01,043 - 엄마? 괜찮아요. - [ Remote Beeps ] 1018 01:03:03,186 --> 01:03:08,146 무슨 - 무슨 일이냐? 어떻게 - 어떻게 잡았나 - 1019 01:03:08,225 --> 01:03:10,853 - 오, 난 물 한 잔 해야겠다. - 어- 1020 01:03:10,928 --> 01:03:13,556 좋아. 누가 이야기 좀 해볼래. 1021 01:03:13,630 --> 01:03:17,498 마치 너네들이 여기서 배틀로얄을 한것처럼 보이는데. 1022 01:03:17,568 --> 01:03:20,002 우리는 아니에요. 나나 하고 리키가 그런거에요. - 지금은 안돼, 한나 1023 01:03:20,070 --> 01:03:23,164 - 아빠, 그게 아니라고요. - 모두 윗층으로 올라가, 당장 1024 01:03:23,240 --> 01:03:26,004 - 하지만, 스튜삼촌, 이건 우리 잘못이 아니야. - 당장. 1025 01:03:29,646 --> 01:03:31,739 일어나. 1026 01:03:31,815 --> 01:03:35,410 좋아, 쟤네들과 함께 하지 않았다면, 좀 더 말해볼래. 1027 01:03:35,485 --> 01:03:37,680 도대체 여기서 무슨 일이 있었던 거야? 1028 01:03:37,754 --> 01:03:39,847 무슨일이 일어났는지 단서도 없고... 1029 01:03:39,923 --> 01:03:43,415 하지만, 저 나이때는 존재감이 없는거야 1030 01:03:45,128 --> 01:03:47,858 [ Stuart ] Mom? Mom? Where you goin? 엄마? 엄마? 어디가는거에요? 1031 01:03:47,931 --> 01:03:50,024 외계인. 1032 01:03:58,842 --> 01:04:01,743 시스템을 준비해라...당장 1033 01:04:01,812 --> 01:04:03,939 - 안돼 - [ Grunts ] 1034 01:04:04,014 --> 01:04:06,574 - [ Screams ] - [ Laughs ] 1035 01:04:12,189 --> 01:04:14,419 [ Tom ] 미안해, 친구들. 1036 01:04:15,692 --> 01:04:17,626 다 끝났어. 1037 01:04:17,694 --> 01:04:20,185 끝났어? 그거 더 이상되지 않아 1038 01:04:20,263 --> 01:04:25,360 리키가 지하실에 있어....우주 동물하고. 1039 01:04:25,435 --> 01:04:28,802 누나는 외계인 전체 함대의 침공에 대하여 사람들이 믿어줄거 같아. 1040 01:04:28,872 --> 01:04:31,033 사람들과 이야기 하겠어 1041 01:04:31,108 --> 01:04:33,770 내가 예전부터...하루 종일 1042 01:04:33,844 --> 01:04:36,938 그는 겁에 질려있어, 어쩌면 너희들이 날 도울수 있을거 같아. 1043 01:04:37,014 --> 01:04:40,609 - 톰 없이는 못해. - 왜? 1044 01:04:40,684 --> 01:04:42,208 왜냐하면 우리의 리더이니깐 1045 01:04:44,321 --> 01:04:48,724 어서 빨리. 이건 리키를 돕는거라구. 제이크도 너희들 도움이 필요해. 1046 01:04:48,792 --> 01:04:50,783 그리고 스너글 1047 01:04:50,861 --> 01:04:53,796 우리 부모님을 포함해서 지구의 모든 사람들도 마찬가지야 1048 01:05:03,573 --> 01:05:05,234 좋아. 1049 01:05:05,308 --> 01:05:07,936 자 지구를 구하러 가자. 1050 01:05:08,879 --> 01:05:12,110 그리고 바보 같은 옛 남자 친구도. 1051 01:05:41,712 --> 01:05:44,840 당신이 원하는 원숭이? 그는 행운아야. 1052 01:05:46,516 --> 01:05:48,507 - 난 괜찮아. - [ Banging ] 1053 01:05:51,188 --> 01:05:53,452 [ Tom ] 꼭 붙어있어. 1054 01:05:53,523 --> 01:05:56,151 그들은 어디에나 있을 수 있어 1055 01:06:28,492 --> 01:06:29,720 [ Gasps ] 1056 01:06:31,094 --> 01:06:32,686 [ Screams ] 1057 01:06:32,763 --> 01:06:34,856 - [ Grunts ] - It's Jake! 여기 제이크야! 1058 01:06:36,700 --> 01:06:39,897 Those Zirkonians- 지르코니안들이 나를 묶은뒤, 스너글을 밖으로 끌고 나갔어 1059 01:06:39,970 --> 01:06:41,904 이번 휴가는 정말 짜증나. 1060 01:06:41,972 --> 01:06:44,839 - 기계가 보여? - 니가 옳아. 몇년전 여기로 보내진거야. 1061 01:06:44,908 --> 01:06:47,001 어떤 바보가 위로가기 위해서 특별한 장소에 건설을 한거야. 1062 01:06:47,077 --> 01:06:49,443 얘들아? 얘들아, 리키를 발견했어. 1063 01:06:49,513 --> 01:06:51,913 - 그는 깨어있어. - 여긴 어디고, 나는 누구죠?? 1064 01:06:51,982 --> 01:06:55,042 오, 자기야, 난 자기가 괜찮 아서 다행이야. 1065 01:06:55,786 --> 01:06:58,254 와우! 건드리지 마! 1066 01:06:58,321 --> 01:07:00,186 [ Mutters ] 1067 01:07:00,257 --> 01:07:01,884 - 멈추라고. - 좋아, 알았어, 1068 01:07:01,958 --> 01:07:06,418 정말 불가사의한 하루야, 하지만 자기는 나한테 설명해야돼. 1069 01:07:06,496 --> 01:07:09,727 좋아. 알았어. 1070 01:07:09,800 --> 01:07:13,429 설명해봐 왜 피가 나고 기억도 안나는지... 1071 01:07:13,503 --> 01:07:17,940 그리고 왜 너네 할머니가 닌자처럼 날라서 내얼굴에 킥을 날린거지. 1072 01:07:18,008 --> 01:07:20,101 좋아. 1073 01:07:20,177 --> 01:07:23,271 우리는 우주 외계인하고 싸우는거야. 1074 01:07:23,346 --> 01:07:24,870 예. 예. 1075 01:07:24,948 --> 01:07:28,782 좋아, 그들은 작아 그들은 작지만 매우 위험하고 진짜 무서워 1076 01:07:28,852 --> 01:07:31,286 오, 안돼. 진짜로. 난 자기를 믿어. 그들이 왜 그런지 모르겠어. 1077 01:07:31,354 --> 01:07:35,415 자기가 원하는게 외계인을 죽이고 술래잡기 하면서 시간을 낭비하는거야... 1078 01:07:35,492 --> 01:07:37,960 멍청한 동생 그리고 벙어리사촌과 함께? 1079 01:07:41,531 --> 01:07:43,624 내 가족에 대해 그런식으로 이야기 하지마. 1080 01:07:43,700 --> 01:07:47,261 너는 그것에 대해 더 이상 걱정하지 않아도 되. 우린 끝났으니까. 1081 01:07:47,337 --> 01:07:50,932 애니와 함께 집에 있었어야 되는건데 말이야. 1082 01:07:51,007 --> 01:07:54,306 그녀는 언제나 뜨겁고, 감정에 대해 말하는걸 좋아 하지 않아. 1083 01:07:55,679 --> 01:07:57,772 애니한테 나는 곧 바로 가야겠어. 1084 01:08:01,351 --> 01:08:03,285 오우. 1085 01:08:07,891 --> 01:08:10,291 정말 미안 해. 1086 01:08:10,360 --> 01:08:13,193 그러지마. 니가 옳았어. 1087 01:08:13,263 --> 01:08:17,324 어떻게 될지 모르겠지만, 그는 곧장 애니한테 가지 않을거야. 1088 01:08:17,400 --> 01:08:19,334 아니면 한동안 아무데도 가지 않을거야. 1089 01:08:19,402 --> 01:08:21,734 와우 1090 01:08:21,805 --> 01:08:24,831 형제간에 끈끈하게 됐는데. 우리는 데프콘 1이라구. 1091 01:08:24,908 --> 01:08:28,901 [ Whirring, Beeping ] 1092 01:08:31,281 --> 01:08:35,012 고. 고! 루키 1093 01:08:36,553 --> 01:08:40,319 [ Art ] 오, 맙소사. 그들은 강제로 그것을 만들려고 하고 있어. 1094 01:08:40,390 --> 01:08:43,359 뭘 만들어? 어떻게 그걸로 세계 정복을 하지? 1095 01:08:43,426 --> 01:08:46,623 난 정말 알고 싶지 않아. 우리는 그들의 함대가 오기전에 그들을 막아야돼 1096 01:08:46,696 --> 01:08:49,494 - 함대? - 이건 선발대야. 1097 01:08:49,566 --> 01:08:52,228 - 스너글 럼프를 구출해야돼. - 스너글 뭐? 1098 01:08:52,302 --> 01:08:55,362 럼프. 외계인 친구야. 그는 우리 편이야. 1099 01:08:55,438 --> 01:08:58,407 다른 3명과는 달라. 1100 01:08:58,475 --> 01:09:01,911 - 이건 정말 아닌거 같아. - 우린 빠져 나가야 해. 가자. 1101 01:09:01,978 --> 01:09:06,915 서루르면 안돼. 나한테 계획이 있어. 여기서 나와함께 해야돼 나나가 다른사람에게 멘토스 줬어? 1102 01:09:06,983 --> 01:09:08,917 - 왜? - 그들한테 줘야돼! 1103 01:09:08,985 --> 01:09:12,182 - 뭐, 우리가 그들한테 사탕을 던진다구? - 아니. 1104 01:09:12,255 --> 01:09:14,553 나의 작은 과학 프로젝트야. 1105 01:09:21,131 --> 01:09:23,258 멘토스 폭탄. 너는 천재야. 1106 01:09:23,333 --> 01:09:25,164 넌 할수 없어. 1107 01:09:25,235 --> 01:09:27,897 - 인간과 친해져. 우와! - [ Skip ] 온다! 1108 01:09:29,439 --> 01:09:31,930 [ Tazer] 내 눈을 봐. 1109 01:09:32,008 --> 01:09:33,532 - [Jake ] 그들을 잡아! - [ Tom ] 움직여! 1110 01:09:33,610 --> 01:09:36,272 [ Grunting ] 1111 01:09:36,346 --> 01:09:39,372 - 스너글! - 배신자. 1112 01:09:42,352 --> 01:09:45,947 - 날 풀어줘. - 버려진 계집애처럼 굴지마. 1113 01:09:48,758 --> 01:09:51,591 그는 기절했어 1114 01:09:51,661 --> 01:09:54,221 - 너! - 너의 작은 녹색 아들의 행성은 없어졌- 1115 01:09:54,297 --> 01:09:56,128 [ Shouts, Groans ] 1116 01:09:56,199 --> 01:09:59,362 [ Machine Whirring ] 1117 01:09:59,436 --> 01:10:01,063 [ Gasps ] 1118 01:10:07,644 --> 01:10:09,737 [ Sighs ] 1119 01:10:09,813 --> 01:10:13,271 - 지금 기분은 어때? - 그들의 약점을 찾았어! 1120 01:10:13,350 --> 01:10:16,751 - 이건 죽음의 광선이야 - 예! 1121 01:10:16,820 --> 01:10:21,018 나쁘군. 좋지않아. 정말 좋지않아. 1122 01:10:26,029 --> 01:10:28,395 -헤이! 인간들. - [ Hannah ] 자, 들어봐. 1123 01:10:28,465 --> 01:10:33,300 분자 기계가 확장되서. 사령관이 커져 버렸어. 1124 01:10:35,038 --> 01:10:36,972 [ Laughs ] 1125 01:10:38,308 --> 01:10:41,937 누가 작다고, 지구의 구더기들아? 1126 01:10:42,012 --> 01:10:46,005 - 멋지군, 허? - 너의 큰 감자가 필요하겠군. 1127 01:10:46,082 --> 01:10:48,550 다 끝났어. 내가 이겼어. 1128 01:10:48,618 --> 01:10:51,610 - [ Art ] 그가 어디로 가는거죠? - 아무데나 그가 원하는 곳. 1129 01:10:51,688 --> 01:10:54,589 - 엄마와 아빠가 뭐라고 하실까? - [ Bethany ] 톰이 알아낼거야. 1130 01:10:54,657 --> 01:10:58,650 [ All Chattering ] 1131 01:11:06,503 --> 01:11:08,698 모두들, 잘 들어. 우린 시간이별로 없어. 1132 01:11:08,772 --> 01:11:11,332 - 스팍, 아무나 그 기계에 갈수 있어? - 이론적으로는. 1133 01:11:11,408 --> 01:11:13,706 좋아. 아트, 리, 컨트롤러가 필요해. 1134 01:11:13,777 --> 01:11:16,109 - 누나, 누나가 가둬놓은 외계인이 필요해- 알았어. 1135 01:11:16,179 --> 01:11:18,170 [ Beeps ] 1136 01:11:19,182 --> 01:11:21,116 제이크, 이리와. 1137 01:11:21,184 --> 01:11:23,550 - 이 전투는 아직 끝나지 않았어. - 신난다. 1138 01:11:25,755 --> 01:11:27,655 거기 1139 01:11:27,724 --> 01:11:30,158 좋아. 엄청 커졌어. 1140 01:11:31,561 --> 01:11:33,654 넌 못생긴 외계인이야 1141 01:11:33,730 --> 01:11:36,790 - [ Banging ] - [ Grunts ] 1142 01:11:36,866 --> 01:11:39,494 그가 못생겼다고, 하지만 그는 내꺼야. 1143 01:11:39,569 --> 01:11:41,560 나 아직 안끝났다고, 알았어? 1144 01:11:44,607 --> 01:11:47,701 - 그의 목쪽에 깨끗하게 한방이 필요해 - 내가 올라갈께. 1145 01:11:53,616 --> 01:11:58,019 - 오우! 내 손톱이 부러 졌어. - 난 상관없어. 1146 01:12:04,060 --> 01:12:05,357 우와! 1147 01:12:06,763 --> 01:12:08,560 [ Laughs ] 1148 01:12:09,566 --> 01:12:13,400 - 아! - 오, 맙소사. 그들에게 신호를 보내고 있어. 1149 01:12:13,470 --> 01:12:15,370 그가 침략자를 부르고 있어. 1150 01:12:17,307 --> 01:12:19,104 [ Stuart ] 와우. 1151 01:12:19,175 --> 01:12:21,700 - [ Stuart ] 믿을만 한거야. - [ Nana Rose ] 이것 좀 봐. 1152 01:12:21,778 --> 01:12:25,680 신이여 미국을 축복하소서. 이제 내가 애국자라도 된건가. 1153 01:12:25,748 --> 01:12:28,876 나쁘지 않아 하지만 아무것도 비교할 수 없어. 1154 01:12:28,952 --> 01:12:32,911 워, 워. 3종류의 불꽃이 있어 1155 01:12:32,989 --> 01:12:35,014 나는 다른 티켓인거 같은데. 1156 01:12:37,193 --> 01:12:39,787 불을켜라. 그에게 수치심을 느끼게 해보자. 1157 01:12:42,599 --> 01:12:44,965 내가 잡았어! 톰! 톰, 내가 발견했다고. 1158 01:12:47,270 --> 01:12:50,205 그를 돌려 보내! 1159 01:12:50,273 --> 01:12:54,642 어이! 여기 아래, 너는 구식 우주 쓰레기야 1160 01:13:00,049 --> 01:13:02,745 - [ Sheriff] 우. - [ Stuart ] 잘했어, 네이트 1161 01:13:02,819 --> 01:13:07,984 정말 대단 했어요! 저런것이 단 $1.99라니 당신 그거 믿을 수 있나요? 1162 01:13:08,057 --> 01:13:11,390 - 니 생각 안하고 있거든, 네이트. - 그게 뭐죠? 1163 01:13:11,461 --> 01:13:15,955 그들이야. 그들이 곧 올거야. 1164 01:13:16,032 --> 01:13:18,592 눈을 떠라, 사람들아. 1165 01:13:18,668 --> 01:13:21,466 유성우가 유일한 해답이야 1166 01:13:21,538 --> 01:13:25,497 - 아, 맞아요. 저도 라디오에서 들었어요. - 오, 그래. 예~ 1167 01:13:25,575 --> 01:13:28,806 - [ Screams ] - [ Groans ] 1168 01:13:29,913 --> 01:13:33,110 - [ Grunts ] - 모두 기대하고 있나요? 1169 01:13:33,183 --> 01:13:37,313 - [ Grunts ] 헤이. - 이리와! 1170 01:13:38,421 --> 01:13:40,981 톰! 한방 맞았다! 1171 01:13:41,057 --> 01:13:44,823 - 그를 쏴! - 그의 목주변을 노려. 1172 01:13:44,894 --> 01:13:48,421 - 조심해! 못생긴 것이 많이 컸구나! - [ Groaning ] 1173 01:13:48,498 --> 01:13:52,559 - 서둘러, 톰 - 50야드. 1174 01:13:52,635 --> 01:13:56,833 같은 각도의 절반인 호 중력의 사인곡선 시간간격의 위치..속도의 제곱.(뭐여 이게~) 1175 01:13:56,906 --> 01:13:59,204 45도. 1176 01:13:59,275 --> 01:14:01,709 무슨 소리지? 1177 01:14:01,778 --> 01:14:03,803 [ Grunts ] 1178 01:14:03,880 --> 01:14:06,940 공식이 멍망인거 같은데. 1179 01:14:16,092 --> 01:14:17,684 - 네. - 그를 멀리 데려가 1180 01:14:17,760 --> 01:14:20,092 사령관. 이봐, 잠시만 기다려. 1181 01:14:21,931 --> 01:14:24,399 가져가. 1182 01:14:24,467 --> 01:14:27,459 - 하찮은 인간, 그게 니가 가진 전부인가? - 우와, 그는 재미있는 사람이야. 1183 01:14:31,407 --> 01:14:33,398 아니, 당신은 몰라요. 1184 01:14:34,877 --> 01:14:36,742 저거 보여? 1185 01:14:36,813 --> 01:14:39,839 스파크! 기계 되돌려. 1186 01:14:41,751 --> 01:14:43,480 [ Shouts ] 1187 01:14:43,553 --> 01:14:47,250 - [ Tazer Laughs ] - [ Beeping ] 1188 01:14:50,627 --> 01:14:53,095 - 너무 간단하군. - 우- 1189 01:14:55,431 --> 01:14:57,592 - 아무거나 작동시켜. - 이리줘봐. 1190 01:14:59,102 --> 01:15:01,263 [ Groaning ] 1191 01:15:01,337 --> 01:15:03,567 - 유치하군. - 하지만 효과가 있잖아. 1192 01:15:03,640 --> 01:15:05,540 정말 대단 했어. [ Laughs ] 1193 01:15:08,444 --> 01:15:11,208 - 되돌려. - 톰, 그가 해냈어. 1194 01:15:15,485 --> 01:15:17,680 [ Screams ] 1195 01:15:23,660 --> 01:15:26,288 - 나에게 돌아와줬군.. - 가자. 1196 01:15:26,362 --> 01:15:28,922 지르콘에 축복을... 1197 01:15:36,105 --> 01:15:37,902 - 우와! - [ All Gasp ] 1198 01:15:39,242 --> 01:15:41,210 [ Hannah ] 베써니! 1199 01:15:41,277 --> 01:15:42,767 - 한나, 괜찮아. - 예. 1200 01:15:42,845 --> 01:15:45,279 [Jake ] 이쪽이야. 너희들 봤어? 잘했어, 한나. 1201 01:15:45,348 --> 01:15:48,875 - 스너글 대단했어. 너희들도. - 톰, 다른 사람들은 1202 01:15:48,951 --> 01:15:51,886 너무 많아. 1203 01:15:55,091 --> 01:15:56,649 [ Beeps ] 1204 01:15:58,127 --> 01:16:01,426 퇴각. 퇴각. 기계는 부서졌습니다. 1205 01:16:01,497 --> 01:16:05,092 우린 인간한테 완전히 당했습니다. 1206 01:16:05,168 --> 01:16:09,264 침공에 실패했다. 지르콘으로 당장 퇴각하라. 1207 01:16:09,339 --> 01:16:12,467 퇴각. 퇴각 1208 01:16:12,542 --> 01:16:15,136 [ Sighs ] 1209 01:16:15,211 --> 01:16:18,146 우와. 1210 01:16:19,949 --> 01:16:22,782 그들이 간다. 1211 01:16:22,852 --> 01:16:26,447 다 끝났어. 다 끝났어. 1212 01:16:26,522 --> 01:16:28,456 우리가 이겼어. 1213 01:16:30,626 --> 01:16:33,493 도와줘서 고마워 스너글 1214 01:16:33,563 --> 01:16:36,657 너의 우주 구더기에 대한 말이 맞아. 니가 보고 싶을거야. 1215 01:16:36,733 --> 01:16:40,328 틀렸어? 그는 여기 우리와 함께있을거야. 1216 01:16:41,571 --> 01:16:44,369 제발 가지마 너는 우리 가족의 일부가 될 수 있어. 1217 01:16:44,440 --> 01:16:46,431 [ Sighs ] 1218 01:16:57,186 --> 01:17:00,553 한나, 내 생각엔 이미 가족이있는 것 같아. 1219 01:17:02,959 --> 01:17:04,950 나의 가족들이야. 1220 01:17:15,204 --> 01:17:17,729 [ Sighs ] 안녕, 한나. 1221 01:18:04,120 --> 01:18:06,179 [ Stuart ] 헤이. 1222 01:18:06,255 --> 01:18:08,246 헤이 1223 01:18:10,993 --> 01:18:15,157 - 너의 성적에 대해 들었다- - 아빠, 내가 아빠 강의를 들었어요. 1224 01:18:15,231 --> 01:18:18,064 아빠가 옳았어요, 내가 잘못했어요. 1225 01:18:18,134 --> 01:18:22,127 똑똑하는 장점이 생겼잖아요. 1226 01:18:23,539 --> 01:18:25,530 미안하게 됐어요. 1227 01:18:27,376 --> 01:18:29,503 난 정말 좋은 강의를 계획했다. 1228 01:18:29,579 --> 01:18:32,707 심지어 그것을 거울 앞에서 연습도 했고. 1229 01:18:38,688 --> 01:18:40,622 너 유성우 봤냐? 1230 01:18:40,690 --> 01:18:42,954 네. 그래요, 인생의 전환점이 될거 같아요. 1231 01:18:48,231 --> 01:18:51,223 - 멋져요, 나나 - 헤이. 1232 01:18:51,300 --> 01:18:54,326 - 워, 워! 물었어요. 물었다고요. - [ Fishing Line Pulling ] 1233 01:18:54,403 --> 01:18:56,928 오, 예. 어서와. [ Laughs ] 1234 01:18:57,006 --> 01:19:00,305 [ Chattering ] 1235 01:19:07,283 --> 01:19:09,945 - [ Grunts ] - [ Caws ] 1236 01:19:10,019 --> 01:19:12,317 [ Screams ] 1237 01:19:12,388 --> 01:19:16,324 [ Woman ] ♪ You're out of this world, I'm sure ♪ 1238 01:19:16,392 --> 01:19:16,726 [ Doorbell Chimes ] 1239 01:19:16,726 --> 01:19:18,591 [ Doorbell Chimes ] 1240 01:19:18,661 --> 01:19:22,028 - 애니! - 리키, 당신 호수의 집에 있는 줄 알았는데. 1241 01:19:22,098 --> 01:19:25,363 - 휴가가 일찍끝났어. 그들은 당신을 위해. - 너는 너무 다정해. 1242 01:19:25,434 --> 01:19:27,493 야, 너 내 여자 친구를 지금. 1243 01:19:27,570 --> 01:19:30,869 그래서 내가 당신을 위해 할 것이 아무것도 없어요. 이제 아빠에게 뭘 줄거지 1244 01:19:30,940 --> 01:19:35,138 후 - 후 - 후! 숙녀 분들. 1245 01:19:35,211 --> 01:19:37,509 이건 여자들의 밤이야. 하지만, 이봐, 이리 와봐 1246 01:19:37,580 --> 01:19:41,744 - 만약 당신이 춤추는게 좋다면. - 춤? 1247 01:19:41,817 --> 01:19:44,012 - [ Device Beeps ] - 춤추어 본적 없나요- 1248 01:19:44,086 --> 01:19:47,146 겁많은 리키 봤나요 1249 01:19:48,858 --> 01:19:51,190 [ Grunts ] 1250 01:19:56,232 --> 01:19:57,631 [ Chittering ] 1251 01:19:57,700 --> 01:19:59,964 Wedgie time. ??? 1252 01:20:00,036 --> 01:20:01,663 캐논볼. 1253 01:20:01,737 --> 01:20:03,466 그가 배고픈거 같은데. 1254 01:20:03,539 --> 01:20:04,870 [ Gasps ] 1255 01:20:06,642 --> 01:20:08,940 그를 꺼. 1256 01:20:10,079 --> 01:20:12,673 Ricky,you're acting really weird. 리키, 당신 정말 행동이 이상해. 1257 01:20:12,748 --> 01:20:15,148 - 무슨 소리야? - [ Gasps ] 1258 01:20:15,217 --> 01:20:17,082 좋아, 다시 시작해. 1259 01:20:18,287 --> 01:20:20,585 [ Both Gasp ] 1260 01:20:22,925 --> 01:20:24,825 [ Crunching ] 1261 01:20:24,894 --> 01:20:27,988 [ Loud Groaning ] 1262 01:20:28,064 --> 01:20:29,895 난 지금이 딱 좋은데. 1263 01:20:29,966 --> 01:20:33,231 [ Loud Groaning ] 왜? 1264 01:20:33,302 --> 01:20:37,432 [ Woman ] ♪Hey, so strange You switched in front of me ♪ 1265 01:20:37,506 --> 01:20:41,704 ♪Hey, you've changed Not like you used to be ♪ 1266 01:20:41,777 --> 01:20:43,870 ♪ Cause you get in my head and hold my heart ♪ 1267 01:20:43,946 --> 01:20:46,039 ♪ When I'm here, you're there We're worlds apart ♪ 1268 01:20:46,115 --> 01:20:50,609 ♪So reverse your words back to the start and switch back to my world ♪ 1269 01:20:50,686 --> 01:20:54,884 ♪Hey, you're just talking like a machine ♪ 1270 01:20:54,957 --> 01:20:59,155 ♪Hey, I'm stuck on everyone in between ♪ 1271 01:20:59,228 --> 01:21:01,253 ♪ Cause you get in my head and hold my heart ♪ 1272 01:21:01,330 --> 01:21:03,423 ♪ When I'm here, you're there We're worlds apart ♪ 1273 01:21:03,499 --> 01:21:08,664 ♪So reverse your words back to the start and switch back to my world ♪ 1274 01:21:10,439 --> 01:21:16,378 ♪ You're out of this world I'm sure of it ♪ 1275 01:21:16,445 --> 01:21:18,811 ♪A crazy intuition ♪ 1276 01:21:18,881 --> 01:21:22,715 ♪ You're off and on You're here, then gone ♪ 1277 01:21:22,785 --> 01:21:25,219 ♪ Come back ♪ 1278 01:21:25,287 --> 01:21:27,414 ♪A curious condition ♪ 1279 01:21:27,490 --> 01:21:30,755 ♪And then you switch right over ♪ 1280 01:21:30,826 --> 01:21:32,760 ♪It's weird Yeah, I know ♪ 1281 01:21:32,828 --> 01:21:36,423 ♪Butjust can't get a hold of myself ♪ 1282 01:21:36,499 --> 01:21:40,629 ♪Hey, so strange You switched in front of me ♪ 1283 01:21:40,703 --> 01:21:44,901 ♪Hey, you've changed Not like you used to be ♪ 1284 01:21:44,974 --> 01:21:47,067 ♪ Cause you get in my head and hold my heart ♪ 1285 01:21:47,143 --> 01:21:49,236 ♪ When I'm here, you're there We're worlds apart ♪ 1286 01:21:49,311 --> 01:21:53,805 ♪So reverse your words back to the start and switch back to my world ♪ 1287 01:21:53,883 --> 01:21:58,081 ♪Hey, you're just talking like a machine ♪ 1288 01:21:58,154 --> 01:22:02,352 ♪Hey, I'm stuck on everyone in between ♪ 1289 01:22:02,425 --> 01:22:04,450 ♪ Cause you get in my head and hold my heart ♪ 1290 01:22:04,527 --> 01:22:06,620 ♪ When I'm here, you're there We're worlds apart ♪ 1291 01:22:06,696 --> 01:22:12,134 ♪So reverse your words back to the start and switch back to my world ♪ 1292 01:22:13,703 --> 01:22:19,573 ♪ You're out of this world I'm sure of it ♪ 1293 01:22:19,642 --> 01:22:22,076 ♪A little more than different ♪ 1294 01:22:22,144 --> 01:22:26,774 ♪And you keep lacking lacking concern for it ♪ 1295 01:22:28,551 --> 01:22:30,781 ♪It's you that I am missing ♪ 1296 01:22:30,853 --> 01:22:33,981 ♪And then you switch right over ♪ 1297 01:22:34,056 --> 01:22:35,990 ♪It's weird Yeah, I know ♪ 1298 01:22:36,058 --> 01:22:39,585 ♪Butjust can't get a hold of myself ♪ 1299 01:22:39,662 --> 01:22:43,792 ♪Hey, so strange You switched in front of me ♪ 1300 01:22:43,866 --> 01:22:48,064 ♪Hey,you've changed Not like you used to be ♪ 1301 01:22:48,137 --> 01:22:50,230 ♪ Cause you get in my head and hold my heart ♪ 1302 01:22:50,306 --> 01:22:52,399 ♪ When I'm here, you're there We're worlds apart ♪ 1303 01:22:52,475 --> 01:22:56,969 ♪So reverse your words back to the start and switch back to my world ♪ 1304 01:22:57,046 --> 01:23:01,244 ♪Hey, you're just talking like a machine ♪ 1305 01:23:01,317 --> 01:23:05,515 ♪Hey, I'm stuck on everyone in between ♪ 1306 01:23:05,588 --> 01:23:07,613 ♪ Cause you get in my head and hold my heart ♪ 1307 01:23:07,690 --> 01:23:09,783 ♪ When I'm here, you're there We're worlds apart ♪ 1308 01:23:09,859 --> 01:23:15,092 ♪So reverse your words back to the start and switch back to my world ♪ 1309 01:23:15,164 --> 01:23:19,328 ♪ Wonder where you are How can I find you ♪ 1310 01:23:19,401 --> 01:23:23,565 ♪Staring at the stars falling behind you ♪ 1311 01:23:23,639 --> 01:23:28,042 ♪Across the universe Hope you'll be back soon ♪ 1312 01:23:28,110 --> 01:23:31,546 ♪I gotta find a planet for me I'll rearrange it ♪ 1313 01:23:34,383 --> 01:23:38,342 ♪Hey, so strange you switched in front of me ♪ 1314 01:23:38,420 --> 01:23:42,720 ♪Hey, you've changed Not like you used to be ♪ 1315 01:23:42,792 --> 01:23:44,726 ♪ Cause you get in my head and hold my heart ♪ 1316 01:23:44,794 --> 01:23:46,921 ♪ When I'm here, you're there We're worlds apart ♪ 1317 01:23:46,996 --> 01:23:51,490 ♪So reverse your words back to the start and switch back to my world ♪ 1318 01:23:51,567 --> 01:23:55,799 ♪Hey,you're just talking like a machine ♪ 1319 01:23:55,871 --> 01:24:00,103 ♪Hey, I'm stuck on everyone in between ♪ 1320 01:24:00,176 --> 01:24:02,167 ♪ Cause you get in my head and hold my heart ♪ 1321 01:24:02,244 --> 01:24:04,508 ♪ When I'm here, you're there We're worlds apart ♪ 1322 01:24:04,580 --> 01:24:10,109 ♪So reverse your words back to the start and switch back to my world ♪♪ 1323 01:24:13,289 --> 01:24:16,053 - Here comes the magic. 여기에서 마술쇼 합니다. - Take two. 가져가 1324 01:24:16,125 --> 01:24:20,118 ♪♪[ Dance ] 1325 01:24:30,406 --> 01:24:33,534 Whoa, whoa! Crazy girl. 워, 워! 미친년. 1326 01:24:33,609 --> 01:24:35,600 [ Laughs ] 1327 01:24:35,678 --> 01:24:39,114 You think Brittany- 너는 브리티니 생각- You think Bethany got- 너는 베써니 같아 1328 01:24:39,181 --> 01:24:42,378 To make a phone call with the intent to annoy or harass... 성가시게 하거나 애먹일 목적으로 전화 통화를 하려면... 1329 01:24:42,451 --> 01:24:46,683 is a serious, serious, serious, serious- 심각해, 심각해, 심각해, 심각해- 1330 01:24:52,294 --> 01:24:54,023 [ Laughs ] 1331 01:24:54,096 --> 01:24:57,361 You mean other than the fact that he's good-looking, sweet- 너의 사실 이외의 그말은 그는 잘생기고 달콤하다는- 1332 01:24:57,433 --> 01:24:59,424 Smart, sensitive- Oh, gosh. 재치있고, 예민한- 오, 아이쿠 1333 01:24:59,501 --> 01:25:03,460 Good-looking, smart, sensitive, romantic- 잘생기고, 재치있고, 예민하고, 로맨틱- I said he was smart. 재치있는 그가 내게 말했어. 1334 01:25:03,539 --> 01:25:05,871 [ Engine Grinding ] 1335 01:25:08,277 --> 01:25:11,246 Come on. 이리와. we're only a stone's away- throw away- 우리에게 단지 돌이 떨어진거야- 멀리 던져- 1336 01:25:11,313 --> 01:25:13,804 [ Mutters ] 1337 01:25:13,883 --> 01:25:18,217 Hey, I bought us all new side-stab- Anti-rapers- 안티-랩퍼 1338 01:25:18,287 --> 01:25:22,087 - Can't you get somebody else for this role? 이 역활 누구건지 받을 수 없다고? - [ Director ] Action. 액션. 1339 01:25:23,626 --> 01:25:25,856 [ People Laughing ] 1340 01:25:25,928 --> 01:25:29,864 - You are floating. 당신 억세게 재수 좋은데 - [ Smacks Face ] 1341 01:25:31,567 --> 01:25:33,535 Duck! 덕! 1342 01:25:33,602 --> 01:25:37,299 Cool it. 그게 좋아. You could have poked my eye out. 너는 내눈을 찌르고 있다고. 1343 01:25:37,373 --> 01:25:40,103 Liberty Lions, come on, come on! 자유로운 사자, 이리와, 이리와! 1344 01:25:40,175 --> 01:25:42,905 Ricky Dillman is a big moron! 리키는 정말 바보야! 1345 01:25:42,978 --> 01:25:44,969 Whoo! 오우! 1346 01:25:46,315 --> 01:25:46,815 English - US - SDH 1347 01:25:46,815 --> 01:25:47,076 English - US - SDH